La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. | UN | وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه. |
El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. | UN | كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه. |
Además, todo ciudadano tiene derecho a la libertad de expresión, reunión, asociación, ocupación y movimiento. | UN | وإضافة إلى ذلك، لكل مواطن الحق في حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات، واختيار المهنة، وحرية التنقل. |
todo ciudadano tiene derecho a abandonar el territorio de la República y a regresar a él. | UN | ولكل مواطن الحق في مغادرة أراضي الجمهورية والعودة إليها. |
Según el mismo artículo, todo ciudadano tiene derecho a desplazarse libremente por todo el país y a residir o asentarse en cualquier parte de él. | UN | وتنص هذه المادة على أن لكل مواطن الحق في أن يتنقل بحرية في أنحاء إريتريا أو أن يقيم أو يستوطن في أي جزء منها. |
22. todo ciudadano tiene derecho a la libertad y a la seguridad de la persona. | UN | ٢٢- لكل مواطن الحق في الحرية واﻷمان الشخصي. |
29. Según la legislación libia, todo ciudadano tiene derecho a obtener reparación judicial por cualquier violación de sus derechos reconocidos. | UN | ٩٢- كفلت التشريعات الليبية لكل مواطن الحق في اللجوء الى القضاء إذا ما وقع عليه اعتداء يمس بحقوقه المقررة قانونا. |
A tenor del artículo 50 de la Constitución y el artículo 4 de la Ley sobre minorías nacionales, todo ciudadano tiene derecho a conservar su origen nacional pero nadie puede ser obligado a declararlo oralmente o por escrito. | UN | وبموجب المادة ٠٥ من الدستور والمادة ٤ من قانون اﻷقليات القومية، لكل مواطن الحق في الاحتفاظ بقوميته اﻷصلية ولا يجوز مطالبة أحد باﻹعلان عنها شفوياً أو كتابة. |
54. El artículo 13 de la Constitución dispone que todo ciudadano tiene derecho a la libertad de expresión, lo que coincide con lo dispuesto en la Convención. | UN | ٥٤- وتنص المادة ١٣ من دستور لبنان على أن لكل مواطن الحق في حرية التعبير، مما يتمشى مع الاتفاقية. |
12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. | UN | ١٢ - تنص المادة ٢٤ من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية. |
12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. | UN | 12 - تنص المادة 24 من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية. |
Según lo establecido en el artículo 29 de la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a buscar, recibir y difundir cualquier información siempre que no atente contra el régimen constitucional. | UN | وكما تنص المادة 29 من الدستور، فإن لكل مواطن الحق في السعي إلى الحصول على المعلومات وتلقيها ونشرها، شريطة ألا تكون موجهة ضد النظام الدستوري للبلد. |
33. Además, todo ciudadano tiene derecho a presentar peticiones ante los órganos del Estado y otros servicios públicos y recibir la respuesta correspondiente. | UN | 33- كما أن لكل مواطن الحق في تقديم وثائق لهيئات تابعة للدولة وإدارات عامة أخرى وفي تلقي إجابة وجيهة. |
todo ciudadano tiene derecho a mostrar sus capacidades y habilidades en la esfera cultural. | UN | ولكل مواطن الحق في إظهار مواهبه وقدراته في الميدان الثقافي. |
todo ciudadano tiene derecho a practicar cualquier religión o a no profesar ninguna. | UN | ولكل مواطن الحق في أن يعتنق أي دين يختاره أو ألا يعتنق أي دين على الإطلاق. |
Según la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a trabajar, a elegir libremente su trabajo, a ser protegido en el trabajo y a contar con apoyo económico en caso de desempleo. | UN | وطبقا لدستور جمهورية مقدونيا يتمتع كل مواطن بالحق في العمل، وبحرية اختيار العمل، وتوفير الحماية له أثناء العمل، وتوفير الدعم المالي له في حالة البطالة. |
La Constitución de Kenya establece que todo ciudadano tiene derecho a la vida y el derecho a alcanzar el nivel más alto posible de salud, incluida la salud reproductiva. | UN | وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية. |
De conformidad con la ley, todo ciudadano tiene derecho a crear una explotación rural sobre la base de las tierras que están a disposición de las autoridades locales. | UN | ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية. |
- En el párrafo 1 del artículo 26 de la Constitución se dispone que todo ciudadano tiene derecho a trabajar de acuerdo con sus capacidades. | UN | - تعطي الفقرة 1 من المادة 26 من الدستور كل مواطن حق العمل حسب قدراته. |
todo ciudadano tiene derecho a la libertad de circulación y residencia en el territorio de Turkmenistán. | UN | وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان. |
todo ciudadano tiene derecho a presentar un memorial a los Fiscales de los estados a fin de que se investiguen presuntas irregularidades en esas organizaciones benéficas. | UN | ومن حق أي مواطن أن يقدم مذكرة رسمية، يطلب فيها إلى المدعين العامين التحقيق في التجاوزات التي يفترض بأنها قد وقعت في المنظمات الخيرية. |
De conformidad con el párrafo I del Artículo 42 de la Constitución, todo ciudadano tiene derecho a la educación. | UN | طبقا للفقرة 1 من المادة 42 من الدستور، يحق لكل مواطن أن يتعلم. |
Con respecto a los programas de formación adicional, todo ciudadano tiene derecho a la educación en cualquier etapa de su vida, de acuerdo con sus capacidades e intereses (véase Anexos: artículo 10, Anexos 1, 2 y 3). | UN | وفيما يختص ببرامج التدريب الإضافية فإن التعليم حق لكل مواطن في جميع مراحل عمره وفقا لقدراته ومصالحه (انظر المرفقات: المادة 10 - المرفقات 1 و2 و3). |
El Comité recuerda que, de conformidad con el párrafo b) del artículo 25, todo ciudadano tiene derecho a votar. | UN | 7-3 وتذكّر اللجنة بأنه بموجب المادة 25(ب)، فإنّ لكلّ مواطن الحقّ في التصويت. |
todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural del país, conforme a los dictados de la ley. | UN | لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك. |