"todo el equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المعدات
        
    • جميع المعدَّات
        
    • الفريق بأكمله
        
    • لجميع المعدات
        
    • جميع معدات
        
    • كل المعدات
        
    • أي معدات
        
    • بجميع المعدات
        
    • الفريق كله
        
    • وأي معدات
        
    • كل الفريق
        
    • في أية معدات
        
    • كامل الفريق
        
    • جميع معدَّات
        
    • جميع أعضاء فريق
        
    La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. UN وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات.
    todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. UN وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها.
    El contingente debe proporcionar todo el equipo, los servicios de conservación y los suministros correspondientes. UN 63 - يتعيَّن أن توفر الوحدة جميع المعدَّات وأعمال الصيانة واللوازم ذات الصلة.
    Antes de decidir con quién firmar, quiero llegar a conocer a todo el equipo. Open Subtitles قبل أن أقرر من أوقع معه أود أن أتعرف علي الفريق بأكمله
    La oficina ha completado el inventario exhaustivo de todo el equipo y ha efectuado los pertinentes controles de funcionamiento. UN وأجرى المكتب جردا كاملا لجميع المعدات وأجرى عليها، حيثما كان مطلوبا، فحصا للتأكد من صلاحيتها للخدمة.
    Ayuda en la conservación de todo el equipo de la estación a fin de asegurar que la radio de la UNAVEM tenga máxima capacidad operativa. UN كما يساعد في صيانة جميع معدات محطة اﻹذاعة لضمان استخدام الطاقة التشغيلية القصوى ﻹذاعة البعثة.
    El Iraq debe declarar todo el equipo de las instalaciones fundamentales y su traslado. UN والمطلوب من العراق إعلان جميع المعدات الموجودة في المرافق الرئيسية وإعلان حركتها.
    Se probó, actualizó o reemplazó, según fuera necesario, todo el equipo en funcionamiento en el centro de satélites. UN فقد فحصت جميع المعدات العاملة بمحور الأقمار الصناعية، أو تم تحديثها أو استبدالها حسب الاقتضاء.
    Además, todo el equipo informático y los terminales instalados se habían suministrado gratuitamente. UN وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا.
    todo el equipo sellado estaba en su debido lugar con los sellos intactos. UN وكانت جميع المعدات الموضوعة تحت اﻷختام موجودة، وكانت اﻷختام سليمة.
    Por consiguiente, es preciso modificar todo el equipo de la sala de compresores del sistema de acondicionamiento de aire para poder utilizar otro tipo de agentes refrigerantes. UN ولذا فمن الضروري تعديل جميع المعدات في غرفة الضغط بشبكة تكييف الهواء، لتتناسب مع المبردات الجديدة.
    Además, la suma de esos artículos podría abarcar todo el equipo pesado de una misión determinada. UN وعلاوة على ذلك، فثمة احتمال أيضا بأن تمتد عملية جمع قيم المعدات هذه لتشمل جميع المعدات الرئيسية في بعثة معينة.
    La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. UN وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم.
    todo el equipo debe poder ser transportado por helicóptero. UN يجب أن تكون جميع المعدَّات قابلة للنقل بواسطة طائرة هليكوبتر
    2. Los siguientes principios se aplicarán a todo el equipo: UN 2 - تنطبق المبادئ التالية على جميع المعدَّات:
    Creo que hablo en nombre de todo el equipo cuando digo que todos deseamos inmensamente encontrar a Yuri. Open Subtitles أعتقد أنني أتكلم عن الفريق بأكمله عندما أقول نحن جميعا نتطلع إلى لقاء يوري كثيرا.
    En el párrafo 27 del citado documento, la Comisión Consultiva señaló que en el futuro debería presentarse un inventario completo de todo el equipo suministrado o comprado con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٧ من تقريرها أنه ينبغي في المستقبل تقديم حصر كامل لجميع المعدات التي تم توريدها أو شراؤها باستعمال موارد خارجة عن الميزانية.
    El aumento de 1.100 dólares representa el costo de conectar todo el equipo de automatización de oficinas a la red de las Naciones Unidas. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة.
    El 10 de octubre, el Parlamento azerí nacionalizó todo el equipo militar soviético que se encontraba en su territorio. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones. UN وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا.
    A consecuencia de ello es necesario modificar todo el equipo de la sala de compresores para utilizar los nuevos refrigerantes aprobados. UN ونتيجة لذلك، من الضروري تزويد غرفة الضغاطات بجميع المعدات اللازمة لاستيعاب المبردات الجديدة المعتمدة.
    No es justo incluir a todo el equipo. No se lo merecen. Open Subtitles و ليس من العدل أن تأخذ الفريق كله بذنبى فهم لا يستحقون تلك المعاناة
    c) todo el equipo o los bienes que no se necesiten para otras misiones, que no pueda liquidarse por el procedimiento enunciado en el párrafo anterior o que se halle en malas condiciones, se pondrá a la venta dentro del país correspondiente con arreglo a las normas y los procedimientos ordinarios de las Naciones Unidas; y UN )ج( وأي معدات أو ممتلكات غير لازمة أو يكون التصرف فيها بالطرق المذكورة غير عملي أو تكون في حالة سيئة، فيجري التصرف فيها تجاريا داخل البلد، وفقا ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها الموحدة؛
    en su lugar todo el equipo crea un modelo mental compartido con el que todos pueden estar de acuerdo y seguir adelante. TED بدلاً عن ذلك كل الفريق يصنع نموذج عقلي مشترك يمكنهم جميعاً الإتفاق عليه والمضي به قدماً
    d) todo el equipo o los bienes que no se necesiten o de los que no pueda disponerse de conformidad con los apartados a), b) o c) supra o que se hallen en malas condiciones se pondrán a la venta de conformidad con los procedimientos aplicables a otro tipo de equipo o bienes de las Naciones Unidas; UN (د) يتم التصرف تجاريا في أية معدات أو ممتلكات لا تكون لازمة أو يتعذر التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه أو تكون في حالة سيئة، وذلك وفقا للإجراءات المطبقة بالنسبة لمعدات أو ممتلكات الأمم المتحدة الأخرى؛
    Necesito un enlace telepático con todo el equipo inmediatamente. Open Subtitles احتاج اتصال تخاطري مع كامل الفريق , الآن
    v) Provisión de todo el equipo de talleres y las herramientas y suministros de construcción correspondientes. UN ' 5` توفير جميع معدَّات الورش ذات الصلة وأدوات التشييد ولوازمه.
    Cuando el Representante Especial se encuentra fuera de la zona de la Misión, el equipo 1 se encarga de proporcionar protección a los desplazamientos de todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNAMI y los dignatarios visitantes de las Naciones Unidas en misión en la Zona Roja. UN وعندما يكون الممثل الخاص خارج منطقة البعثة، يكلف الفريق 1 بتقديم الدعم الوقائي لتحركات جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة وزائري الأمم المتحدة من كبار الشخصيات في المنطقة الحمراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more