"todo el territorio de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنحاء البوسنة
        
    • جميع أرجاء البوسنة
        
    • جميع أنحاء إقليم البوسنة
        
    • كامل إقليم البوسنة
        
    • جميع أنحاء أراضي البوسنة
        
    • مختلف أنحاء البوسنة
        
    • كامل أراضي البوسنة
        
    • كافة أنحاء البوسنة
        
    • جميع أراضي البوسنة
        
    • كل أنحاء البوسنة
        
    • كافة أراضي البوسنة
        
    • كافة أرجاء البوسنة
        
    • سائر أرجاء إقليم البوسنة
        
    • نطاق البوسنة
        
    • كل إقليم البوسنة
        
    Unidades paramilitares serbias, apoyadas directamente por el ejército Yugoslavo desde Serbia, prosiguen su agresión en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN إن الوحدات الصربية شبه النظامية بدعم مباشر من الجيش اليوغوسلافي في صربيا، تواصل عدوانها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Además, se concertaron acuerdos con la FAO para distribuir las semillas y los fertilizantes que tanto se necesitaban en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN كما وضعت الترتيبات مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوزيع البذور واﻷسمدة اللازمة بصورة ملحة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Bosnia y Herzegovina no podrá imponer trabas de ninguna especie a la plena libertad de circulación de las personas, los bienes, los servicios y los capitales en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ولا يجوز للبوسنة والهرسك أن تعوق حرية التنقل الكاملة لﻷشخاص والسلع والخدمات ورأس المال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    68. Durante el período que se examina, en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina se siguieron destruyendo viviendas. UN ٨٦- استمر تدمير المساكن خلال الفترة قيد الاستعراض في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Las decisiones de la Comisión son definitivas y obligatorias y deben reconocerse como legítimas en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وتكون قرارات اللجنة نهائية وملزِمة ويتعين الاعتراف بمشروعيتها في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, debe decirse que frecuentemente no existen las mismas condiciones en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN غير أنه ينبغي القول إنه لا توجد في أغلب الأحيان الظروف ذاتها على كامل إقليم البوسنة والهرسك.
    La buena gestión pública y los principios de transparencia y equidad deben ser práctica común en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ولا بد للحكم الصالح ومبادئ شفافية والانصاف أن تُصبح ممارسة معتادة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    El Representante Especial anima a todas las instituciones a asegurarse de que, una vez aprobadas, estas leyes tengan cumplimiento en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ويشجع الممثل الخاص جميع المؤسسات على السهر على تطبيق هذه القوانين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وبشكل شامل بعدما تضفى عليها الصبغة النهائية.
    Esto se realizó en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, en consulta con el Representante Especial de la Unión Europea. UN وقد تم الاضطلاع بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بالتشاور مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    La Misión de Policía de la Unión Europea prestó asesoramiento en la creación de las juntas de ejecución de proyectos, establecidas ya en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وأسدت البعثة المشورة بشأن إنشاء مجالس تنفيذ المشاريع التي أصبحت الآن قائمة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Dada la complejidad del entorno político, es importante que la EUFOR mantenga su capacidad para desplegar rápidamente tropas en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر للبيئة السياسية الصعبة، فمن المهم أن تحتفظ البعثة بالقدرة على نشر قوات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في خلال مهلة قصيرة.
    1. Medidas para lograr el cese incondicional de las hostilidades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ١ - تدابير لتحقيق الوقف غير المشروط لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    Los Ministros subrayaron que debe producirse una cesación de las hostilidades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, incluida una cesación inmediata del fuego en la zona de seguridad de Bihać y en torno a ella. UN وشدد الوزراء على أنه يجب وقف القتال في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بما في ذلك وقف فوري لاطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    Circulación de bienes, servicios, capitales y personas. Habrá libertad de circulación en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ٤ - حركة البضائع والخدمات ورأس المال واﻷشخاص - حرية الحركة مكفولة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    La fuerza actual, de unos 2.500 efectivos, está concentrada en Sarajevo y se han desplegado equipos de enlace y observación en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وتتركز القوة، التي يبلغ قوامها حاليا حوالي 500 2 فرد، في سراييفو، في حين تنتشر أفرقة الاتصال والمراقبة في جميع أرجاء البوسنة والهرسك.
    Desde mi primer informe, del mes de marzo, se han hecho considerables progresos en lo que respecta a garantizar la libertad de circulación en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ٣٠ - منذ تقديم تقريري اﻷول في آذار/مارس، حدث تحسن كبير في ضمان حرية التنقل في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.
    A juicio de las Naciones Unidas, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina es aplicable en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, por lo que no es necesario concertar un acuerdo de ese tipo con la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وترى اﻷمم المتحدة أن اتفاق مركز القوات المبرم مع حكومة البوسنة والهرسك يسري في جميع أنحاء كامل إقليم البوسنة والهرسك، ولذلك فلا داعي لابرام اتفاق من هذا النوع مع اتحاد البوسنة والهرسك.
    Prosiguieron las investigaciones a nivel de expertos encaminadas a preparar una lista amplia de monumentos nacionales de todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وما برح البحث مستمرا على مستوى الخبراء بهدف وضع قائمة شاملة للمعالم اﻷثرية الوطنية في جميع أنحاء أراضي البوسنة والهرسك.
    Debido a la lucha continua en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, la situación militar es muy grave y es probable que se deteriore aún más. UN ونظرا لاستمرار القتال في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك، فإن الحالة العسكرية خطيرة للغاية ومن المحتمل أن تزداد تدهورا.
    Los acuerdos de alto el fuego a que se llegó a finales de 1994 contemplaban específicamente la supervisión internacional de la situación de los derechos humanos en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وقد تضمنت اتفاقات وقف اطلاق النار التي تم التوصل اليها في أواخر عام ٤٩٩١ حكماً محددا ينص على الرصد الدولي لحالة حقوق اﻹنسان في كامل أراضي البوسنة والهرسك.
    6. Libertad de circulación: aumentar y garantizar la libertad de circulación de todas las personas, bienes y servicios en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN ٦ - حرية التنقل: زيادة وضمان حرية التنقل لجميع اﻷشخاص والسلع والخدمات في كافة أنحاء البوسنة والهرسك؛
    A mi juicio, la policía civil de las Naciones Unidas, bajo la supervisión del Jefe de Asuntos Civiles, debe recibir un mandato para realizar actividades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك.
    Emite en la banda FM así como en las frecuencias de onda corta y onda media, y puede recibirse en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina y en el extranjero. UN وهي تذيع برامجها على موجة FM وعلى ترددات الموجات القصيرة والمتوسطة ويمكن سماعها في كل أنحاء البوسنة والهرسك وفي الخارج.
    - El restablecimiento del orden público y la autoridad civil en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina de conformidad con los nueve principios constitucionales; UN - عودة القانون والنظام والسلطة المدنية في كافة أراضي البوسنة والهرسك وفقا للمبادئ الدستورية التسعة؛
    Adicionalmente, en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, las partes pidieron que las Naciones Unidas estableciesen una operación de policía civil en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اﻷطراف، في المرفق ١١ لاتفاق السلام، أن تنشئ اﻷمم المتحدة عملية شرطة مدنية في كافة أرجاء البوسنة والهرسك.
    " El Consejo de Seguridad ha examinado, habida cuenta de su resolución 1034 (1995) de 21 de diciembre de 1995, la situación actual con respecto a la investigación de las violaciones del derecho internacional humanitario en las zonas de Srebrenica, Zepa, Banja Luka y Sanski Most, así como en las zonas de Glamoc, Ozren y otras zonas en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN " نظر مجلس اﻷمن، في ضوء قراره ١٠٣٤ )١٩٩٥( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في الحالة الراهنة المتعلقة بالتحقيق في انتهاكــات القانون اﻹنساني الدولــي المرتكبة في مناطق سربرينتسا وزيبـا وبانيالوكا وسانسكي موست فضلا عن منطقتي غلاموك وأوزرين وغيرهما من اﻷماكن في سائر أرجاء إقليم البوسنة والهرسك.
    En septiembre se adoptaron las primeras medidas para efectuar una encuesta amplia sobre los emplazamientos representativos de la defensa en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وفي أيلول/ سبتمبر تم اتخاذ الخطوات الأولية للقيام بدراسة استقصائية كبيرة لمواقع دفاعية متخذة كمثال على نطاق البوسنة والهرسك بكاملها.
    Por otra parte, en las últimas semanas se han producido diversos actos deliberados de intimidación, que deben ser condenados enérgicamente en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ومن ناحية أخرى، ارتكبت في اﻷسابيع اﻷخيرة أعمال ترويع متعمدة مختلفة، يجب إدانتها بقوة في كل إقليم البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more