Éste, sin embargo, parte de la idea de que todo funcionario internacional, a priori, es capaz de cometer infracciones. | UN | غير أن هذه المدونة تنطلق من فكرة أن أي موظف دولي لديه استعداد مسبق لارتكاب المخالفات. |
En el presente informe, la expresión se refiere a todo funcionario responsable de ejecutar un conjunto de actividades y con atribuciones de supervisión sobre un cierto número de personas. | UN | وفي هذا التقرير، يلاحظ أن هذه العبارة ستشير الى أي موظف مسؤول عن أداء مجموعة من اﻷنشطة مع توليه مسؤوليات اشرافية بالنسبة لعدد من الموظفين. |
Igualmente, cuando examine el código de conducta, el funcionario deberá velar por su aplicación a todo funcionario que perciba cualquier tipo de remuneración de la Organización. | UN | وبالمثل، عندما يقوم بتعديل مدونة السلوك، ينبغي أن يحرص على أن تنطبق هذه المدونة على كل موظف يتقاضى أي أجر من المنظمة. |
todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. | UN | كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام عن نظامية الإجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية. |
" En la carta de nombramiento que debe recibir todo funcionario figurarán, expresamente o por referencia, todas las condiciones de empleo. | UN | ' ' يورد كتاب التعيين الذي يعطى لكل موظف جميع أحكام وشروط الخدمة، وذلك بالنص الصريح أو بالإشارة. |
i) todo funcionario que reúna los requisitos necesarios tendrá derecho a percibir una prima por terminación del servicio si se cumple una de las siguientes condiciones: | UN | `1` يحصل الموظف المستحق على بدل نهاية الخدمة إذا استوفى أحد الشروط التالية: |
todo funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas que lo solicite recibirá, al cesar en el servicio de las Naciones Unidas, un certificado en que se consignen la naturaleza de sus funciones y la duración de sus servicios. | UN | شهادة الخدمــــة يعطى الموظف المعين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمته. |
El artículo 230 del mismo Código sanciona a todo funcionario público que revele los secretos de un particular de que tenga conocimiento por razón de sus funciones. | UN | ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٠٣٢، أي موظف عام يطلع على أسرار أي فرد بسبب وظيفته، إذا قام بإفشاء تلك اﻷسرار؛ |
Los Estados parte adoptarán las medidas necesarias para garantizar que los organismos públicos, así como todo funcionario público, cooperen, de conformidad con su derecho interno, con los organismos encargados de investigar y enjuiciar los delitos: | UN | تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان تعاون السلطات العمومية، وكذلك أي موظف عمومي، بالتعاون، وفقا لقانونها الداخلي، مع سلطاتها المسؤولة عن التحقيق في الأفعال الاجرامية وملاحقتها: |
El Gobierno no permite la impunidad y llevará ante la justicia a todo funcionario declarado responsable de la comisión de actos delictivos. | UN | لا تتغاضى الحكومة عن هذه الممارسة، وستقدم أي موظف تثبت مسؤوليته عن مثل تلك الأفعال إلى العدالة. |
Se imponen sanciones ejemplares, que pueden llegar hasta la separación del servicio, a todo funcionario que sea condenado por violar los derechos humanos. | UN | وتُتخذ عقوبات صارمة، تصل إلى حد الطرد، في حق أي موظف يثبت تورطه في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Según el artículo 461 del Código Penal, todo funcionario público encargado de mantener registros y que los falsifique deberá ser castigado. | UN | نصت المادة 461 من قانون العقوبات على معاقبة كل موظف أوجـب عليه مسك سجـلات، أن يـدون أمـورا كاذبة في وقوعتهـا. |
todo funcionario que contravenga las disposiciones del Convenio o las leyes en vigor, se expone: | UN | إن كل موظف يخالف أحكام الاتفاقية أو القوانين السائدة يعرض نفسه إلى: |
todo funcionario público que en el desempeño de sus funciones utilice u ordene utilizar torturas, fuerza o amenazas contra un acusado, un testigo o un experto a fin de obtener la confesión de un delito o declaraciones o información relacionadas con éste, puede ser sancionado con una pena no superior a diez años de reclusión. | UN | المادة ١٦٦ يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه |
En general, todo funcionario investigado es suspendido de sus funciones. | UN | وبشكل عام، يوقف كل موظف خاضع للتحقيق عن العمل. |
El artículo 212 estipula que todo funcionario tiene derecho a una cobertura social y a una pensión de jubilación. | UN | تنص المادة 212 على أن لكل موظف الحق في تغطية اجتماعية؛ ويستفيد من الحق في المعاش. |
iv) todo funcionario que, en razón de su horario de trabajo normal, tenga derecho al plus por trabajo nocturno con arreglo al apartado i) supra y que trabaje horas extraordinarias durante las horas en que se pague el plus por trabajo nocturno, recibirá por esas horas extraordinarias tanto el plus por trabajo nocturno como la compensación de las horas extraordinarias. | UN | ' ٤` يحصل الموظف على فرق اﻷجر عن العمل الليلي وعلى التعويض عن العمل اﻹضافي كليهما إذا كانت ساعات عمله العادية تعطيه الحق في الحصول على فرق أجر عن العمل الليلي وفقا للفقرة ' ١` أعلاه ويقوم بعمل إضافي أثناء الساعات التي يستحق عنها فرق اﻷجر عن العمل الليلي. |
todo funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas que lo solicite recibirá, al cesar en el servicio de las Naciones Unidas, un certificado en que se consignen la naturaleza de sus funciones y la duración de sus servicios. | UN | شهادة الخدمــــة يعطى الموظف المعين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، بناء على طلبه، عند تركه الخدمة في الأمم المتحدة، بيانا بطبيعة واجباته ومدة خدمته. |
El Ombudsman es independiente de todo funcionario, departamento, oficina, despacho u otra dependencia orgánica del Fondo. | UN | وأمين المظالم مستقل عن أي مسؤول أو إدارة أو مكتب، أو أي كيان تنظيمي آخر تابع للصندوق. |
Actualmente, se aplica el procedimiento siguiente para presentar una denuncia a la Comisión: todo funcionario que desea recurrir ante una comisión puede ponerse en contacto con el secretario, con un miembro de la Comisión o con el coordinador. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري اتباع الإجراءات التالية في تقديم الشكاوى إلى الفريق: يجوز لأي موظف يرغب في الطعن أمام فريق، أن يتصل بأمين الفريق أو بأي عضو بالفريق أو بالمنسق. |
La decisión del tribunal fue la siguiente: De conformidad con el párrafo 1 del artículo 29 de la Ley de administración pública, todo funcionario público casado tiene derecho a una prestación por hijos a cargo con respecto de sus hijos legítimos. | UN | وقالت المحكمة في حكمها: تنص الفقرة الفرعية ١ من المادة ٩٢ من الصك الناظم للقانون الموضوعي الخاص بالخدمة العمومية على حق الموظف العمومي المتزوج في الحصول على علاوة ﻹعالة طفله الشرعي. |
todo funcionario/toda funcionaria podrá renunciar al cargo que desempeñe en la Secretaría, tras dar al Secretario General/la Secretaria General el aviso previo estipulado en las condiciones generales de su nombramiento. | UN | يجوز للموظف أن يستقيل من الأمانة العامة بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينه. |
todo funcionario debería conocer, por lo menos, los dos idiomas de trabajo de la Organización. | UN | وكل موظف فيها ينبغـــي أن يعـــرف على اﻷقـل لغتي عمل المنظمة. |
todo funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada o las instrucciones emitidas en relación con ellos podrá ser tenido por responsable, personal y financieramente, de las consecuencias de la contravención. | UN | ويمكن أن يساءل أي موظف شخصيا إذا خالف النظامين الأساسي والإداري الماليين أو أي تعليمات صادرة بصددهما، وأن يتحمل التبعة المالية عن عواقب هذه المخالفات. |
todo funcionario a tiempo completo de una organización afiliada pasa a ser afiliado de la Caja al comenzar su empleo con un nombramiento de seis meses o más, o al completar seis meses de servicio sin una interrupción de más de 30 días. | UN | يصبح الموظفون المتفرغون في كل منظمة عضو مشتركين في الصندوق عند بدءهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر أو عند إنجازهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما. |
todo funcionario que haga un acto contrario al presente Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, o a las normas y procedimientos que se dicten en relación con ellos, podrá ser considerado personal y financieramente responsable de las consecuencias de dicho acto. | UN | وأي موظف يقوم بعمل يتنافى مع هذا النظام المالي والقواعد المالية، أو مع السياسات أو الإجراءات التي تصدر بشأنها، يتحمل شخصيا عواقب هذا العمل وما يستتبعه من مسؤولية مالية. |
Los Estados Partes deberían garantizar la libertad de todo funcionario para invocar ese derecho sin exponerse a sanciones. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكفل حرية أي مسؤولٍ في أن يحتجّ بحقه هذا دون أن يخشى التعرض للعقاب. |