"todo ser humano tiene derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكل إنسان الحق
        
    • ويحق لكل إنسان أن
        
    • كل إنسان
        
    • ولكل إنسان حق
        
    1. todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica. UN 1- لكل إنسان الحق في أن يعترف بشخصه أمام القانون في كل مكان.
    1. todo ser humano tiene derecho a la dignidad y a la integridad física, mental o moral. UN 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية.
    1. todo ser humano tiene derecho a la libertad y seguridad personales. UN 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة.
    Para concluir, la República de Corea quisiera reiterar su firme convicción de que todo ser humano tiene derecho a vivir libre de temor y con plena dignidad. UN وفي الختام، تود جمهورية كوريا إعادة التأكيد على إيمانها القوي بأن كل إنسان من حقه العيش متحررا من الخوف وبكامل كرامته.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ليحيا حياة كريمة.
    1. todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida familiar. UN 1- لكل إنسان الحق في أن تحترم حياته الأسرية.
    20. todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. UN 20- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة.
    19. todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. UN 19- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة.
    todo ser humano tiene derecho a la alimentación y el derecho fundamental a no padecer hambre. UN 53 - لكل إنسان الحق في الغذاء وحق أساسي في التحرر من الجوع.
    Sugirió el siguiente texto: " todo ser humano tiene derecho a una alimentación de características culturales y nutricionales adecuadas, exenta de substancias nocivas. UN وفيما يلي الصياغة المقترحة: " لكل إنسان الحق في غذاء مناسب من الناحية الثقافية والتغذوية وخالٍ من المواد الضارة.
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة.
    En el párrafo 1 esta ley dispone que desde su concepción todo ser humano tiene derecho inherente a la vida y que la vida y la salud del niño desde el momento de su concepción estarán protegidas por la ley. UN وتنص المادة ١ من هذا القانون على حق كل إنسان في الحياة باعتباره حقاً ملازماً له منذ الحمل وعلى حماية القانون لحق كل طفل في الحياة وفي الصحة منذ الحمل.
    Destaca también que independientemente de lo equivocada, peligrosa, incluso criminalmente que haya actuado una persona, todo ser humano tiene derecho legal y moralmente a la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos. UN وشدد أيضا على أنه بصرف النظر عن مدى خطأ أو خطورة أو حتى إجرام سلوك الفرد، فإن كل إنسان يستحق، من الناحيتين القانونية والأخلاقية، حماية ما له من حقوق إنسان وحريات أساسية معترف بها دوليا.
    70. El Relator Especial opina también que todo ser humano tiene derecho a que se respeten plenamente sus derechos humanos y libertades fundamentales, sin que los Estados ni ningún otro actor puedan actuar de manera que queden sin efecto los derechos en cuestión. UN 70- ويؤيد المقرر الخاص الرأي القائل إن من حق كل إنسان أن تُحترم حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية احتراماً كاملاً وأن على الدول، ولكن أيضاً على جهات أخرى، ألا تتصرف حيالها بصورة تجعل تلك الحقوق لاغية.
    todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more