"todos los aspectos relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الجوانب المتعلقة
        
    • جميع جوانب
        
    • جميع الجوانب المتصلة
        
    • بجميع جوانب
        
    • جميع الأمور المتعلقة
        
    • بكل الجوانب المتصلة
        
    • جميع الجوانب ذات الصلة
        
    • جميع العناصر المتعلقة
        
    • جميع المسائل المتعلقة
        
    • لجميع الجوانب المتصلة
        
    • كافة جوانب
        
    • لكل الجوانب المتصلة
        
    • كل الجوانب المتعلقة
        
    • كافة الجوانب المتصلة
        
    • بكل جوانب
        
    La política se formuló para proteger y fomentar todos los aspectos relacionados con los discapacitados. UN ونصت السياسة على حماية المعاقين وتنمية جميع الجوانب المتعلقة بهم.
    El Instituto se ocupa de todos los aspectos relacionados con la cuestión de las personas desaparecidas como resultado del conflicto en la ex Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    En esa calidad viajó con frecuencia para asesorar y sensibilizar a las iglesias respecto de todos los aspectos relacionados con los asuntos internacionales. UN وسافر بهذه الصفة في جميع أنحاء العالم كمستشار اللجنة وعمل على نشر الوعي بين الكنائس بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    La Comunidad y sus Estados miembros exigen a la parte serbia que proceda de inmediato a aceptar el plan en su totalidad y a cooperar plenamente en todos los aspectos relacionados con su aplicación. UN وإن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تطالب الجانب الصربي بقبول الخطة بكاملها، والتعاون في جميع جوانب تنفيذها تعاونا تاما.
    :: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Destacando que todos los aspectos relacionados con las armas pequeñas y ligeras ilícitas se deberían tratar de forma coordinada y general, UN وإذ تؤكد ضرورة معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بصورة منسقة وشاملة،
    Es el instituto en Moscú responsable de informar a los líderes soviéticos de todos los aspectos relacionados con la significancia geopolítica relacionada con los Estados Unidos y Canadá. Open Subtitles انه معهد في موسكو مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية
    Felicitando al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), firmantes del Acuerdo de Paz Firme y Duradera, por el exitoso cumplimiento de todos los aspectos relacionados con la finalización del conflicto armado interno, UN وإذ تهنئ حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الموقعين على الاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، لنجاحهما في تنفيذ جميع الجوانب المتعلقة بإنهاء النزاع المسلح الداخلي،
    Los informes sobre capacitación de las misiones no recogieron todos los aspectos relacionados con dicha cuestión. UN 245- لا تتضمن التقارير الواردة من البعثات جميع الجوانب المتعلقة بالتدريب.
    El Ministerio de Desarrollo Social de Omán se encarga de todos los aspectos relacionados con la situación de la mujer. UN 62 - وتعالج وزارة التنمية الاجتماعية بعمان جميع الجوانب المتعلقة بشؤون المرأة.
    Propuso también que se realizaran actividades para corregir el actual desequilibrio en razón del género en todos los aspectos relacionados con el deporte. UN كما تعهدت بمواصلة اﻷنشطة الرامية إلى تصحيح عدم التوازن بين الجنسين في جميع جوانب الرياضة.
    Se ha contratado recientemente a más funcionarios internacionales para que supervisen todos los aspectos relacionados con los proyectos de desarrollo en la etapa posterior al conflicto. UN وتم تعيين موظفين دوليين جدد لﻹشراف على جميع جوانب المشاريع اﻹنمائية لفترة ما بعد النزاع.
    La ley impone además a la policía la obligación de controlar todos los aspectos relacionados con la utilización de las armas de fuego o municiones. UN وهو يفرض أيضا على الشرطة واجب مراقبة جميع جوانب مناولة الأسلحة النارية والمتفجرات.
    Es para nosotros una profunda satisfacción que nuestros científicos hayan llegado a dominar prácticamente todos los aspectos relacionados con la producción de energía nuclear. UN وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية.
    La Segunda Comisión, en cumplimiento de la resolución 48/162, debería examinar a comienzos del período de sesiones todos los aspectos relacionados con el mejoramiento de los métodos de trabajo de la Comisión. UN وينبغي للجنة الثانية، وفقا للقرار ٤٨/١٦٢، أن تنظر في وقت مبكر من الدورة في جميع الجوانب المتصلة بتحسين طرق عمل اللجنة.
    , basado en una concepción holística que entiende la salud como el estado general de bienestar físico, mental y social en todos los aspectos relacionados con el sistema reproductor, sus funciones y sus procesos. UN ويستند هذا البرنامج إلى مفهوم شامل يعتبر الصحة حالة عامة من اللياقة البدنية والعقلية والاجتماعية في جميع الجوانب المتصلة بنظام اﻹنجاب ووظائفه وعملياته.
    Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las políticas de gestión de recursos humanos y administración del personal; UN ' ٤` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛
    En el Programa de Acción se define la salud reproductiva como un estado general de bienestar físico, mental y social, y no de mera ausencia de enfermedades o dolencias, en todos los aspectos relacionados con el sistema reproductivo y sus funciones y procesos. UN ويعرّف برنامج العمل الصحة الإنجابية بأنها حالة رفاه كامل بدنيا وعقليا واجتماعيا في جميع الأمور المتعلقة بالجهاز التناسلي ووظائفه وعملياته، وليست مجرد السلامة من المرض أو الإعاقة.
    19. Hace un llamamiento a todas las partes para que presten especial atención a todos los aspectos relacionados con el género, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, y a la protección de los niños, de conformidad con la resolución 1379 (2001); UN 19 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تولي اهتماما خاصا بكل الجوانب المتصلة بالجنسانية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) والجوانب المتصلة بحماية الأطفال، وفقا للقرار 1379 (2001)؛
    Se ha ampliado el programa de asistencia técnica, que ahora abarca todos los aspectos relacionados con la aplicación del Convenio. UN وقد جرى توسيع برنامج المساعدة التقنية لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    La Mesa de la Comisión examinará todos los aspectos relacionados con su labor en la reunión programada para junio y julio de 2008 UN سيستعرض مكتب اللجنة جميع العناصر المتعلقة بأعمال اللجنة في اجتماعه المقرر عقده في حزيران/ يونيه - تموز/يوليه 2008
    En efecto, dicho informe nos aporta los elementos principales para la promoción de nuestros esfuerzos destinados a abordar todos los aspectos relacionados con la remoción de minas. UN فالتقرير يحتوي على عناصر أساسية تعزز جهودنا الرامية إلى تناول جميع المسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    31. Recomienda que se preste más atención a todos los aspectos relacionados con la protección y preservación del medio espacial, especialmente a los que podrían afectar al medio terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    332. Se ha creado el cargo de Director de Comercio Electrónico para que se ocupe de todos los aspectos relacionados con el desarrollo, la promoción y la aplicación de una estrategia de comercio electrónico para la Isla de Man. UN وسيتم إنشاء وظيفة مدير التجارة الإلكترونية ليتولى المسؤولية الرئيسية عن كافة جوانب وضع استراتيجية للتجارة الإلكترونية وتعزيزها وتنفيذها في جزيرة مان.
    Encomendamos a nuestros Ministros de Relaciones Exteriores que ultimen la preparación de todos los aspectos relacionados con el establecimiento de esa secretaría. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    El Ministerio de Salud y Servicios Sociales se ocupa de todos los aspectos relacionados con la salud pública. UN ٢٩ - وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية هي المسؤولة عن كل الجوانب المتعلقة بالصحة العامة.
    i) Estudie detenidamente todos los aspectos relacionados con la protección de la propiedad intelectual en materia de innovaciones biotecnológicas con miras a seguir mejorando la legislación internacional en este ámbito; UN `1 ' دراسة تفصيلية تتناول كافة الجوانب المتصلة بحماية الملكية الفكرية التي تنطوي عليها الاختراعات الداخلة في مجال التكنولوجيا الحيوية، وذلك بهدف موالاة تحسين التشريعات الدولية القائمة في هذا الميدان؛
    Es esencial que las partes interesadas pongan de manifiesto su continua adhesión a todos los aspectos relacionados con una solución duradera y pacífica, particularmente en atención al traslado de la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza. UN ويعد التزام اﻷطراف المعنية المستمر بكل جوانب الحل الدائم والسلمي أمرا أساسيا، وبخاصة نظرا لنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more