"todos los canales" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع القنوات
        
    • كل القنوات
        
    • جميع قنوات
        
    • كل قناة
        
    • جميع المحطات
        
    • كافة القنوات
        
    • لكل فرصة
        
    • جميع محطات
        
    • بكل القنوات
        
    • كل قنوات
        
    Señor, la llamada de auxilio del carrier... está en todos los canales. Open Subtitles سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات
    Algunos satélites tienen todos los canales mencionados a continuación, y otros sólo algunos de ellos: UN وبعض السواتل يدعم جميع القنوات المبينة أدناه، وبعضها لا يدعم سوى مجموعة محدودة منها، كما يلي:
    En todos los canales de televisión se emiten, como mensajes sociales, anuncios publicitarios relativos al Día de la Mujer. UN وقد بثت لقطات تلفزيونية تتعلق بيوم المرأة كرسالة اجتماعية، على جميع القنوات التلفزيونية.
    Etiopía se ha esforzado incesantemente por utilizar todos los canales disponibles en busca de una solución pacífica. UN ولقد بذلت إثيوبيا جهودا حثيثة، مستخدمة كل القنوات المتاحة، بحثا عن حل سلمي.
    Deberán utilizarse todos los canales disponibles, tanto en Internet como en otros medios, para comercializar la información turística. UN وينبغي استخدام كل كل القنوات المتاحة، سواء بواسطة شبكة الإنترنت أو بطرق أخرى لتسويق المعلومات السياحية.
    Lo subiste a Internet pero ellos tienen todos los canales de TV. Open Subtitles قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز
    -En todos los canales... -Todos hablan del incidente. Open Subtitles كل قناة ، تتكلم طوال العام حول تحطم الطائرة
    Fui por todos los canales oficiales, pero ignoró cada petición que le hice de una entrevista. Open Subtitles ذهبتُ إلى جميع المحطات الرسمية لكنهُ رَفَضَ كُل طلب لإجراء مقابلة
    Una vez más, reitero al pueblo y al Gobierno pakistaníes el pleno apoyo de mi Gobierno y mi pueblo: les seguiremos prestando asistencia por todos los canales disponibles. UN ومرة أخرى، أكرر لشعب باكستان وحكومتها الدعم الكامل من بلدي حكومة وشعبا: وسنساعدهما كذلك من خلال جميع القنوات المتاحة.
    El país también permite el libre acceso a todos los canales de televisión internacionales. UN ويسمح البلد أيضا بمشاهدة جميع القنوات التلفزيونية الدولية مجانا.
    Tiene acceso a todos los canales confidenciales del cuartel general. Open Subtitles لديه إمكانية الوصول إلى جميع القنوات السرية في مقر الشرطة
    He pasado por todos los canales adecuados, he presentado la documentación, pero me parece que no puedo contactar a nadie. Open Subtitles لقد مررتُ في جميع القنوات الملائمة، وقدمتُ الأوراق الرسمية، لكن يبدو لم أتمكن من الوصول إلى أيّ أحد.
    Señor, llamada de socorro del transportista - Se amplió a todos los canales. Open Subtitles سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات
    El Organismo ha instalado detectores termales de luminiscencia y sellos en todos los canales que pueden considerarse como vías de desviación, y dos cámaras de vigilancia en el edificio del pozo del combustible irradiado, para vigilar y controlar el flujo de material nuclear. UN وقد وضعت الوكالة كاشفات ضيائية حرارية ومانعات تسرب في جميع القنوات التي قد تعتبر مسالك للتحويل كما وضعت كاميرتي رقابة في مبنى حوض الوقود المستهلك لرصد ورقابة خط سير المادة النووية.
    Voz 16: todos los canales en Italia mostraban lo mismo. TED الصوت السادس عشر: كانت كل القنوات في إيطاليا تبث نفس الشىء.
    La TV, las radios, en todos los canales; Open Subtitles في التلفزيون و الراديو كل القنوات.. فجأة كانوا في كل مكان
    Debo irme. Mantén la radio en silencio en todos los canales. Open Subtitles يجب أن أذهب أبق الاتصال مصمتاً على كل القنوات
    todos los canales de televisión en francés adoptaron el nuevo código de ética sobre la violencia en los medios de información, que califica de violencia moral al menosprecio que expresan por la mujer determinados programas. UN وقد اعتمدت جميع قنوات التلفزة الناطقة بالفرنسية المدونة الجديدة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعنف في وسائط اﻹعلام، التي تنص على أن البرامج التي تحط من شأن المرأة تشكل عنفا معنويا.
    Además, en todos los canales aparecen anuncios de espectáculos culturales. UN باﻹضافة إلى ذلك، تعرض جميع قنوات وسائط اﻹعلام إعلانات عن اﻷنشطة الثقافية.
    Mi padre se sentaba aquí y veía todos los canales que las antenas podían recibir. Open Subtitles ابى اراد الجلوس هنا و مشاهدة كل قناة يمكن ان يلتقطها الهوائى
    - Monitorizando todos los canales, y somos de lo único que hablan. Open Subtitles ماذا عن عمل وحدات تنفيذ القانون؟ نراقب جميع المحطات
    Está en todos los canales. Los jihadistas no vamos a permitir la infiltración de espías americanos... Open Subtitles وانتشر على كافة القنوات. الجهاديون لن يسمحوا مجدداً
    La posición hostil de la parte grecochipriota contra Turquía y los turcochipriotas y su utilización de todos los canales disponibles para repetir estas acusaciones ficticias van en consonancia con su política de agudizar la tensión entre ambas partes y minar el proceso de negociaciones sobre la isla. UN وإن الموقف العدائي من الجانب القبرصي اليوناني تجاه تركيا والقبارصة الأتراك، واستغلاله لكل فرصة سانحة لتكرار هذه الاتهامات الملفقة، ليسا غريبين عن سياسة الجانب القبرصي اليوناني القائمة على تصعيد التوتر بين الجانبين وتقويض عملية المفاوضات في الجزيرة.
    Asimismo, el artículo 39 exige a todos los canales de televisión que proporcionen un recuadro con interpretación en lengua de señas keniana o subtítulos en todos los noticiarios, los programas educativos y los programas que cubren hechos de importancia nacional. UN وعلاوة على ذلك، يقتضي الفرع 39 أن تقدم جميع محطات التلفزيون لغة الإشارة الكينية عند التسجيل أو كعروض نصية على الشاشة في جميع النشرات الإخبارية والبرامج والتعليمية وفي جميع البرامج التي تغطي أحداث ذات أهمية وطنية.
    Me ofreció conectarme ilegalmente a todos los canales por US$ 50. Open Subtitles عرض أن يركّب لي كابل غير قانوني بكل القنوات مقابل 50 دولار
    todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more