"todos los decretos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المراسيم
        
    • كافة المراسيم
        
    • كل المراسيم
        
    En el primero se dejaban sin efecto todos los decretos y documentos legislativos aprobados por las autoridades anteriores. UN وينسخ المرسوم الأول جميع المراسيم والوثائق القانونية التي سنّتها السلطات السابقة.
    El objetivo de este decreto es armonizar todos los decretos relativos a la calidad en materia de bienestar social y de salud. UN والغرض من إصدار المرسوم هو تنسيق جميع المراسيم المتعلقة بالنوعية في مجال الرفاه الاجتماعي والصحة.
    :: Aprobación de todos los decretos pertinentes para la reunificación de los dos ejércitos UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    :: Aprobación de todos los decretos pertinentes para la reunificación de los dos ejércitos UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    b) Deben derogarse todos los decretos que suspenden las disposiciones de la Constitución relativas a los derechos humanos; UN )ب( ينبغي إلغاء كافة المراسيم التي توقف العمل بأحكام الدستور المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    La Ley también derogó todos los decretos gubernamentales anteriores que regulaban las cuestiones conexas. UN كما حل القانون محل كل المراسيم الحكومية السابقة التي كانت تنظم المسائل المتصلة بضوابط التصدير.
    :: Aprobación de todos los decretos pertinentes para la reunificación de los dos ejércitos UN :: اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    :: Aprobación de todos los decretos pertinentes para la reunificación de los dos ejércitos UN اعتماد جميع المراسيم ذات الصلة الناظمة لإعادة توحيد الجيشين
    Como ya lo ha recomendado el Comité, deben derogarse todos los decretos por los que se revocan o limitan las garantías de los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٩٣ - وينبغي، كما سبق وأوصت اللجنة، إلغاء جميع المراسيم التي تبطل ضمانات الحقوق والحريات اﻷساسية أو تحد منها.
    Deben derogarse todos los decretos que suspenden la competencia de los tribunales en cuestiones relacionadas con la vida y la libertad de las personas. UN ٧٤ - كما ينبغي إلغاء جميع المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها في القضايا التي تخص حياة اﻷشخاص وحريتهم.
    d) Derogar todos los decretos en que se establecen excepciones a la competencia de los tribunales ordinarios; UN )د( إلغاء جميع المراسيم التي تستثني المحاكم العادية من ممارسة الاختصاص القضائي؛
    Como ya lo ha recomendado el Comité, deben derogarse todos los decretos por los que se revocan o limitan las garantías de los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٩٣ - أوصت اللجنة وكما سبق لها أن فعلت بإلغاء جميع المراسيم التي تلغي ضمانات الحقوق اﻷساسية والحريات اﻷساسية أو تحد منها.
    27. Como ya lo ha recomendado el Comité, deben derogarse todos los decretos por los que se revocan o limitan las garantías de los derechos y libertades fundamentales. UN ٢٧- ينبغي، حسبما سبق للجنة أن أوصت به، الغاء جميع المراسيم التي تبطل أو تقيﱢد الضمانات المكفولة للحقوق والحريات اﻷساسية.
    En ese sentido, la delegación de Nigeria podría indicar al Comité si piensa abolir antes de 1988 todos los decretos militares y si se ha previsto organizar elecciones libres y democráticas con la participación de todos los ciudadanos, incluídos los presos políticos, cuya liberación confía que se habrá producido entre tanto. UN وفي هذا الصدد، يمكن للوفد النيجيري أن يبين للجنة ما اذا كانت جميع المراسيم العسكرية سوف تلغى فعلياً قبل حلول عام ٨٩٩١، وما إذا كان من المقرر تنظيم اجراء انتخابات حرة وديمقراطية يشارك فيها جميع المواطنين، بما في ذلك السجناء السياسيون الذين يؤمل أن يكون أطلق سراحهم في غضون ذلك الوقت.
    e) Derogue todos los decretos que prescriben penas o tratos crueles e inhumanos y vele por que dejen de practicarse la tortura y otros tratos o penas crueles; UN )ﻫ( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية و لاإنسانية وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد اﻵن؛
    La oradora formula de nuevo su pregunta sobre la libertad de reunión. ¿Son todos los decretos presidenciales mencionados en el debate resultado de una delegación explícita de poderes? ¿O se fundan en la segunda parte de los artículos 85 y 101, respectivamente, de la Constitución? UN فهل صدرت جميع المراسيم الرئاسية المشار إليها في المناقشة بناء على تفويض صريح للسلطات أم أنها تعتمد على اﻷجزاء الثانية من المادتين ٥٨ و١٠١ من الدستور؟ وقالت إنها لا تفهم لماذا كان من الواجب تقديم المرسوم رقم ١٢ كمشروع قانون في البرلمان.
    b) Derogue todos los decretos pertinentes que suspenden la competencia de los tribunales y garantice que las órdenes de los tribunales se ejecuten pronta y plenamente; UN )ب( أن تلغي جميع المراسيم التي جردت المحاكم من ولايتها، وأن تكفل تنفيذ قرارات المحاكم بشكل فوري وتام؛
    e) Derogue todos los decretos que prescriben penas o tratos crueles e inhumanos y vele por que dejen de practicarse la tortura y otros tratos o penas crueles; UN )ﻫ( أن تلغي جميع المراسيم التي تفرض عقوبة أو معاملة قاسية وغير إنسانية وأن تكفل عدم حدوث ممارسات التعذيب والعقوبات والمعاملة القاسية بعد اﻵن؛
    b) Derogue todos los decretos pertinentes que suspenden la competencia de los tribunales y garantice que las órdenes de los tribunales se ejecuten pronta y plenamente; UN )ب( أن تلغي جميع المراسيم التي جردت المحاكم من ولايتها، وأن تكفل تنفيذ قرارات المحاكم بشكل فوري وتام؛
    c) Deben derogarse todos los decretos que suspenden la competencia de los tribunales en cuestiones relacionadas con la vida y la libertad de las personas; UN )ج( ينبغي إلغاء كافة المراسيم التي تجرد المحاكم من اختصاصها فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على حياة الناس وحريتهم؛
    a) Se deberían derogar todos los decretos que suspenden o restringen las garantías de los derechos y libertades fundamentales. UN )أ( ينبغي إلغاء كل المراسيم التي تلغي ضمانات الحقوق والحريات اﻷساسية أو تحد منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more