Por esta razón deben comprenderse y definirse claramente todos los elementos de la autonomía cuando llegue el momento de concertar el acuerdo. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق. |
En toda apelación deben estar presentes todos los elementos de un juicio justo. | UN | ويجب أن تكون جميع عناصر المحاكمة العادلة قائمة في أي طعن. |
Sin embargo, le preocupa que el marco jurídico nacional no incorpore todos los elementos de los artículos 2 y 3 del Protocolo; | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني الوطني لا يشتمل على جميع عناصر المادتين 2 و3 من البروتوكول: |
Además, la ONUCI necesita fortalecer su planificación estratégica asegurándose de que sea continua y de que integre todos los elementos de la Misión. | UN | وينبغي لعملية الأمم المتحدة كذلك أن تعزز تخطيطها الاستراتيجي بكفالة استمراريته وشموله لجميع عناصر البعثة. |
Dichas personas deberán, en particular, reunir todos los elementos de información que permitan identificar a su clientela habitual u ocasional. | UN | ويلزم هؤلاء الأشخاص بأمور منها الحصول على كل عناصر المعلومات التي تتيح التعرف على عملائهم الاعتياديين والعرضيين. |
Pero es importante que, sin excepción alguna se pongan en práctica, todos los elementos de esa resolución. | UN | ولذلك من اﻷهمية بمكان إعمال جميع عناصر القرار دون أي استثناء. |
La resolución es muy parcial y no tiene en cuenta todos los elementos de la situación. | UN | ونظرا لطابع الانحياز الشديد الذي يتسم به هذا المشروع، فإنه لا يفسر جميع عناصر الحالة. |
Para que sean posibles la paz y la estabilidad duraderas en el país es indispensable una reconciliación auténtica entre todos los elementos de la sociedad. | UN | ويتطلب السلم والاستقرار في البلد على المدى الطويل مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع. |
Destacando la importancia de lograr una reconciliación auténtica entre todos los elementos de la sociedad de Rwanda en el marco de referencia del Acuerdo de Paz de Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية تحقيق مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
Destacando la importancia de lograr una reconciliación auténtica entre todos los elementos de la sociedad de Rwanda en el marco de referencia del Acuerdo de Paz de Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية التوصل الى مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
Sin embargo, a juicio de la UNOMIG, no todos los elementos de las fuerzas del Ministerio del Interior se hallan bajo pleno control de las autoridades georgianas. | UN | إلا أن البعثة تعتقد أنه لا يمكن القول إن جميع عناصر قوات وزارة الداخلية تخضع خضوعا تاما لسيطرة السلطات الجورجية. |
Destacando la importancia de lograr una reconciliación auténtica entre todos los elementos de la sociedad de Rwanda en el marco de referencia del Acuerdo de Paz de Arusha, | UN | وإذ يؤكد أهمية التوصل الى مصالحة حقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم، |
3. El Secretario conservará y custodiará todos los elementos de prueba materiales presentados en el curso del proceso. | UN | ٣ - يضمن رئيس القلم حفظ وصون جميع عناصر اﻷدلة المادية التي تبرز خلال المحاكمة. |
Esta es una responsabilidad que debemos compartir todos los elementos de la sociedad, individual y colectivamente, nacional e internacionalmente. | UN | وهذه المسؤولية يجب تشاطرها فرديا وجماعيا، وطنيا ودوليا من جانب جميع عناصر المجتمع. |
3) El Secretario conservará y custodiará todos los elementos de prueba materiales presentados en el curso del proceso. | UN | ٣ - يضمن رئيس القلم حفظ وصون جميع عناصر اﻷدلة المادية التي تبرز خلال المحاكمة. |
La Junta aprobó todos los elementos de programa del subprograma 3, La mujer, los medios de comunicación y las comunicaciones. | UN | ١٠٣ - وافق المجلس على جميع عناصر البرنامج الواردة في البرنامج الفرعي الثالث، المرأة ووسائط اﻹعلام والاتصالات. |
Los miembros del Consejo subrayaron una vez más la necesidad de que se aplicaran con urgencia todos los elementos de la propuesta de seis puntos. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست. |
Naturalmente, todos los elementos de los resúmenes exigen un examen ulterior. | UN | وبالطبع فإن كل عناصر الملخصات تتطلب مزيدا من النظر. |
Con las cantidades recomendadas a título de indemnización en la sexta serie se resuelven todos los elementos de pérdida presentados en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الدفعة السادسة تسوي كافة عناصر الخسارة المعروضة في هذه المطالبات. |
El Iraq está informado de todos los elementos de ese plan, que incluye: | UN | والعراق على علم بجميع عناصر هذه الخطة، بما في ذلك: |
Solamente en lo que respecta al lavado de activos están regulados todos los elementos de incautación previstos en la Convención. | UN | ولا يجري تناول جميع العناصر التي تنص عليها الاتفاقية بالنسبة للحجز إلاَّ فيما يتعلق بغسل الأموال فقط. |
La Directora Ejecutiva se mostró de acuerdo con esta declaración y manifestó que todos los elementos de los servicios administrativos y de apoyo a los programas se estaban cumpliendo plenamente. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إنها متفقة مع هذه المقولة وذكرت أنه يجري تنفيذ جميع مكونات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي تنفيذاً تاماً. |
Deseo poner de relieve esta cuestión puesto que ningún departamento u organismo puede por sí solo elaborar y aplicar todos los elementos de una estrategia amplia de paz. | UN | وأود التركيز على هذه النقطة لأنه لا ينتظر من إدارة أو وكالة ما أن تضع وتنفذ وحدها استراتيجية شاملة للسلام بجميع عناصرها. |
El Estado parte debe adoptar una definición de tortura enteramente en consonancia con el artículo 1 de la Convención y velar por que dicha definición englobe todos los elementos de la tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد تعريف للتعذيب يتوافق تمام التوافق مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وضمان أن يغطي هذا التعريف كل العناصر المكونة للتعذيب. |
21. Por lo que se refiere a la utilización de niños como jinetes en carreras de camellos, el Comité considera que esa actividad, por ser dañina para la salud, la seguridad y la moralidad de los niños, reúne todos los elementos de las peores formas de trabajo infantil. | UN | 21- وفيما يتعلق باستخدام الأطفال مسابقين في سباقات الهجن، ترى اللجنة أن هذا النشاط، لكونه ضاراً بصحة الأطفال وسلامتهم ومعنوياتهم، يفي بكل عناصر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Grupo reconoció la necesidad de fortalecer la investigación, que guardaba relación con todos los elementos de su programa de trabajo. | UN | ٩٠ - سلم الفريق بضرورة تعزيز البحوث، وذلك يتعلق بجميع العناصر البرنامجية في برامج عمله. |
todos los elementos de la capacidad nacional antes mencionados son complementarios y deberían enfocarse desde una perspectiva holística. | UN | وجميع عناصر بناء القدرات الوطنية المذكورة أعلاه عناصر متكاملة، وينبغي النظر إليها بكيفية شمولية. |
El Grupo de los Diez de Viena observa que un elemento fundamental para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es la seguridad de todas las actividades del ciclo del combustible nuclear y que es necesario que se desplieguen esfuerzos constantes para evitar un exceso de confianza y asegurar que se mantengan a un nivel óptimo todos los elementos de la cultura de la seguridad. | UN | 1 - تلاحظ مجموعة فيينا للدول العشر أن الأمان في كافة أنشطة دورة الوقود النووي بجميع مراحلها هو عنصر أساسي لكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ومن اللازم مواصلة الجهود لمنع أي تهاون في ثقافة السلام وضمان إبقاء جميع عناصرها عند المستوى الأمثل. |
- Que le sean comunicados todos los elementos de prueba presentados ante la Corte. | UN | - الاطلاع على جميع أدلة اﻹثبات المقدمة إلى المحكمة. |
Al 31 de diciembre de 2013, todos los elementos de propiedades, planta y equipo en servicio se han consignado en los estados financieros. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، تم الإقرار بجميع أصناف الممتلكات والمنشآت والمعدات قيد الاستخدام في البيانات المالية. |