"todos los emplazamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المواقع
        
    • جميع مواقع
        
    • لجميع المواقع
        
    • كل مكان
        
    • كل المواقع
        
    • كافة مواقع
        
    • جميع الأماكن
        
    • جميع أماكن
        
    • كل مواقع
        
    • لجميع مواقع
        
    • بجميع المواقع
        
    • جميع اﻷماكن بشتى أنحاء
        
    • جميع مواقعها
        
    • لكافة مواقع
        
    • لكل المواقع
        
    Se limpiaron todos los emplazamientos desocupados por la UNOMIG respetando el medio ambiente UN تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    La Fuerza siguió teniendo que generar su propia energía eléctrica en el campamento de Faouar y en todos los emplazamientos de la zona de separación. UN وواصلت القوة على الاعتماد على الذات في الحصول على إمدادات الطاقة في معسكر نبع الفوار وفي جميع المواقع في منطقة الفصل.
    37. Se prevén créditos para servicios de conservación en todos los emplazamientos a razón de 248.200 dólares al mes. UN ٣٧ - يقدر الاعتماد المرصود لخدمات الصيانة في جميع المواقع بمبلغ ٢٠٠ ٢٤٨ دولار في الشهر.
    La Misión tiene previsto concertar un contrato para la entrega de combustible en todos los emplazamientos de la Misión. UN وتتوقع البعثة إبرام عقد للإمداد بالوقود في جميع مواقع البعثة.
    También se distribuyó a través del Departamento de Seguridad a todos los emplazamientos de las Naciones Unidas sobre el terreno UN وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية
    Además, se han establecido servicios móviles para las pruebas para todos los emplazamientos remotos, incluidos Um Barru y Tine. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت خدمات فحص متنقلة لجميع المواقع النائية، بما في ذلك أم برو وتاين.
    42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس استعراض عام 2010 وعلى ضمان مستوى الخدمة الأنسب فيما يتعلق بالاتصالات بواسطة السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع مراعاة الاحتياجات التنفيذية؛
    La brigada de Ituri no desplegó compañías en todos los emplazamientos previstos UN ولم ينشر لواء إيتوري سرايا في جميع المواقع المقررة
    Suministro de raciones y agua potable a 14.640 efectivos de los contingentes de todos los emplazamientos UN تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع
    Terminales de abertura muy pequeña en todos los emplazamientos UN محطات ذات فتحات صغيرة جدا في جميع المواقع
    Además, patrullas de seguridad diarias en todos los emplazamientos y 623 respuestas rápidas a incidentes de seguridad que afectaron al personal de la MONUC A. Recursos financieros UN بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة
    :: Servicios de seguridad en todos los emplazamientos UN :: تقديم خدمات الأمن على أرض الواقع في جميع المواقع
    Servicios de seguridad en todos los emplazamientos Para un total de 85 emplazamientos en 24 lugares de la República Democrática del Congo, Kigali, Entebbe, Pretoria y Kigoma (República Unida de Tanzanía) UN كفالة أمن الأماكن في جميع المواقع نعم لما مجموعه 85 مكانا في 24 موقعا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيغالي، وعنتيبي، وبريتوريا، وكيغوما في جمهورية تنزانيا المتحدة
    :: Servicios de seguridad en todos los emplazamientos UN :: تقديم خدمات أمن الأماكن في جميع المواقع
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, en todos los emplazamientos UN :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع المواقع
    En todos los emplazamientos de la Misión se han establecido programas de mantenimiento UN وتوجد برامج للصيانة في جميع مواقع البعثة
    Vigilancia del perímetro y control del acceso durante las 24 horas del día, toda la semana en todos los emplazamientos de la Misión UN مراقبة الدخول والخروج وأمن الأماكن المحيطة على مدار الساعة طوال الأسبوع، في جميع مواقع البعثة
    Puesta en marcha de programas de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en todos los emplazamientos de la Misión UN تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه المجاري لفائدة جميع مواقع البعثة
    Se han completado los protocolos en materia de vigilancia y verificación para todos los emplazamientos principales y se han colocados marbetes y se han levantado inventarios en relación con los elementos principales. UN وقد أنجزت بروتوكولات الرصد والتحقق بالنسبة لجميع المواقع الرئيسية كما أن اﻷصناف الرئيسية تم وسمها وجردها.
    42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Se establecerán instalaciones de almacenamiento de agua que permitan mantener reservas para 14 días en todos los emplazamientos a fin de asegurar que haya un suministro ininterrumpido de agua. UN وستُنشأ في كل المواقع مرافق لتخزين المياه تغطي 14 يوماً من الاحتياطي من المياه لضمان الإمداد بالمياه دون انقطاع.
    A modo de plan para situaciones imprevistas, en todos los emplazamientos de los cuarteles generales de sector los técnicos y los equipos especialistas en combustible del pelotón de intendencia de Bangladesh pueden hacerse cargo del funcionamiento de las instalaciones para combustible en caso de que el contratista no sea capaz de hacerlo. UN وكخطة للطوارئ، يمكن أن يقوم أخصائيو الوقود ومفرزات من فصيلة بنغلاديش المعنية بالنفط في كافة مواقع مقار القطاعات بتشغيل منشآت الوقود في الظروف التي يتعذر فيها على المتعاقد القيام بذلك.
    A fin de prestar servicios eficaces de seguridad a las oficinas y el personal de la UNMIL, todos los emplazamientos necesitan contar con personal suficiente, incluidos supervisores. UN ولتوفير أمن فعال للبعثة والمكاتب والموظفين، فإن جميع الأماكن تحتاج إلى عدد يكفي من الموظفين، بما في ذلك المشرفون، ولتأمين شبكة أمنية شاملة،
    En todos los emplazamientos de la misión hay programas de mantenimiento UN وقد وُضعت برامج للصيانة في جميع أماكن البعثة
    :: Evaluación de los riesgos para la seguridad de todos los emplazamientos de la misión, incluidas inspecciones de las condiciones de seguridad de las residencias UN :: إجراء تقييم للأمن في كل مواقع البعثة، بما في ذلك إجراء عمليات مسح أمني لأماكن إقامة
    :: Compleción de los planes de mejora de la seguridad en todos los emplazamientos de la misión UN :: إكمال خطط التعزيز الأمني لجميع مواقع البعثة
    La MINURCAT también concluyó las disposiciones de seguridad perimetral para todos los emplazamientos del DIS. UN وأكملت البعثة أيضا اتخاذ الترتيبات الأمنية اللازمة للمناطق المحيطة بجميع المواقع التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    31. Se prevé un crédito para los gastos de conservación, limpieza y mantenimiento general por contrata de las instalaciones de todos los emplazamientos de la zona de la misión, cuyo monto se estima en 6.000 dólares al mes (36.000 dólares). UN ٣١ - لتغطية تكلفة الصيانة والنظافة والعناية العامة التعاقدية فيما يختص بالمرافق في جميع اﻷماكن بشتى أنحاء منطقة البعثة، رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦ دولار شهريا )٠٠٠ ٣٦ دولار(.
    :: Mantenimiento de acuerdos de evacuación terrestre y aérea en toda la zona de la Misión para todos los emplazamientos de la MINUSMA mediante la utilización de capacidades de un equipo de evacuación médica aérea de un hospital de nivel 2 de los países que aportan contingentes, así como de otros acuerdos. UN :: مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة من أجل جميع مواقعها بالاستعانة بقدرات أفرقة الإجلاء الطبي الجوي للمستشفيات من المستوى 2 المملوكة للقوات المساهمة بقوات، إضافة إلى ترتيبات أخرى.
    :: Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y aire en la zona de la Misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas, incluidos 2 hospitales de nivel IV en Nairobi y 3 en El Cairo, y un centro de rescate y evacuación aérea por motivos médicos fuera de la zona de la Misión UN :: تعهّد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لكافة مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك مستشفيان من المستوى الرابع في نيروبي، و 3 مستشفيات في مصر، القاهرة، ومركز إنقاذ وإجلاء طبي جوي واحد خارج منطقة البعثة
    Basándose en un examen de las necesidades en el período en curso, se estima que harán falta un total de siete puestos temporarios para proporcionar cobertura eficaz a todos los emplazamientos militares y de policía. UN واستنادا إلى استعراض أُجري في الفترة الحالية، فإن الاحتياجات تقدر بما مجموعه 7 وظائف مؤقتة لتوفير الخدمات بفعالية لكل المواقع العسكرية ومواقع الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more