"todos los extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأجانب
        
    • لجميع الأجانب
        
    • جميع المواطنين الأجانب
        
    • جميع الرعايا الأجانب
        
    • كل الأجانب
        
    • كل أجنبي
        
    • لكل أجنبي
        
    • أي أجنبي
        
    • كافة الأجانب
        
    • بجميع اﻷجانب
        
    • جميع غير المواطنين
        
    • كل الاجانب
        
    • إلزام الوافد
        
    todos los extranjeros que entran en Malasia deben tener documentos de viaje en regla. UN ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة.
    En la práctica, todos los extranjeros tienen libertad para establecer asociaciones y ejercer la libertad de reunión pacífica. UN والواقع أن جميع الأجانب يتمتعون بالحرية في إنشاء الرابطات وممارسة حرياتهم في تنظيم التجمع السلمي.
    El Comité desea saber si esta exigencia se extiende a todos los extranjeros. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان هذا الشرط ينطبق على جميع الأجانب.
    Destacó que los trabajadores migrantes se enfrentaban a un peligro común para todos los extranjeros: la posibilidad de expulsión, que entrañaba graves consecuencias para su seguridad. UN ولاحظ أن العمال المهاجرين يتعرضون لخطر شائع ومألوف لجميع الأجانب وهو خطر الطرد الذي تترتب عليه عواقب وخيمة فيما يتعلق بإحساسهم بالأمان.
    :: Se exige a todos los extranjeros que cuenten con un pasaporte válido u otra forma de identificación antes de permitir su entrada al país. UN :: يُطلب من جميع المواطنين الأجانب الحصول على جواز سفر صالح أو أي شكل آخر لتحديد الهوية قبل السماح لهم بدخول البلاد.
    El sistema tendrá la ventaja de contar también con el apoyo de una base de datos nacional de todos los extranjeros que entran en el Togo. UN ومن ميزات النظام أيضا أنه سيستند إلى قاعدة بيانات وطنية تضم جميع الأجانب الذين يدخلون توغو.
    El registro de personas indeseables incluye a todos los extranjeros que han sido deportados de la República Eslovaca y a los que se les ha prohibido la entrada en el país. UN وتحتوي قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم على جميع الأجانب الذين تم إخراجهم من جمهورية سلوفاكيا ومُنعوا من دخول البلد.
    :: En los puntos de entrada, todos los extranjeros son escudriñados por el Departamento de Migraciones, a fin de determinar su admisibilidad. UN :: يخضع جميع الأجانب لفحوص الهجرة عند نقطة الدخول الحدودية لتحديد مقبولية دخولهم.
    La Ley de inmigración establecía que, en el futuro, todos los extranjeros que residieran legal y permanentemente en la República Federal de Alemania podrían participar en cursos de integración. UN ونص قانون الهجرة على أن جميع الأجانب الذين يقيمون بصفة دائمة وقانونية في جمهورية ألمانيا الاتحادية سيكون في إمكانهم في المستقبل المشاركة في دورات الإدماج.
    Lo que es más importante, no todos los ciudadanos emigrantes permanecieron en el extranjero para siempre ni todos los extranjeros se establecieron permanentemente en los Países Bajos. UN وأهم من ذلك، لم يقِم المواطنون النازحون في الخارج إلى الأبد، كما أن جميع الأجانب لم يستوطنوا هولندا بشكل دائم.
    Como se examinó anteriormente, la Comisión de Reclamaciones Eritrea-Etiopía sostuvo el derecho de un Estado a expulsar a todos los extranjeros enemigos durante un conflicto armado. UN وكما سبقت مناقشته، أيدت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا حق دولة في طرد جميع الأجانب الأعداء خلال نزاع مسلح.
    Pero ese criterio de vínculo de nacionalidad restringe la noción de extranjero, porque todos los extranjeros no son necesariamente nacionales de un Estado determinado. UN غير أن معيار علاقة الجنسية هذا يضيّق مفهوم الأجنبي حيث أن جميع الأجانب لا يحملون بالضرورة جنسية دولة معينة.
    Además, los servicios que se prestan a iraquíes y palestinos deben extenderse a todos los extranjeros que trabajen en el país. UN وأضافت أنه ينبغي توسيع نطاق الخدمات المقدمة للعراقيين والفلسطينيين لتشمل جميع الأجانب العاملين في البلد.
    El período mínimo de residencia necesario para presentar una solicitud de naturalización se rebajó de 15 a 8 años para todos los extranjeros. UN وخفض الحد الأدنى لفترة الإقامة اللازمة للمطالبة بالجنسية من 15 إلى 8 سنوات بالنسبة لجميع الأجانب.
    Se establece, también, el derecho a la atención sanitaria de urgencia a todos los extranjeros con independencia de su situación administrativa. UN ويُقرّ القانون أيضاً الحق في الرعاية الصحية في حالات الطوارئ لجميع الأجانب بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    A todos los extranjeros se les emite un visado de 30 días a su llegada en el punto de entrada en el que los nombres de los pasajeros se cotejan con la Lista. UN ويتم إصدار تأشيرة مدتها 30 يوما لجميع الأجانب لدى وصولهم إلى نقاط الدخول التي يتم التحقق فيها من أسماء المسافرين بالمقارنة مع القائمة.
    En todo caso, la policía nacional y estatal han aumentado su vigilancia en los puertos y todos los extranjeros que se encuentren en zonas seguras deben acreditar que han entrado legalmente en el país. UN على أن الشرطة الوطنية وشرطة الولايات زادت مراقبتها للموانئ، ويتعين على جميع المواطنين الأجانب الموجودين في المناطق الأمنية إبراز دليل على شرعية دخولهم.
    Al hacerlo, se presta atención prioritaria a todos los extranjeros residentes en la República Checa legal o ilegalmente, o como refugiados en busca de protección internacional. UN وتركّز الجمهورية التشيكية بذلك على جميع الرعايا الأجانب المقيمين في إقليمها بصورة قانونية أو غير قانونية أو كلاجئين، الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    Fue él quien me convenció de que no todos los extranjeros son demonios. Open Subtitles فى الواقع, هو من أقنعنى أن كل ليس كل الأجانب يجرون وراء شهواتهم
    Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros no expulsados deban ser puestos en libertad después de seis meses. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    47. El Sr. KRETZMER observa que todos los extranjeros no tienen necesariamente derecho a permanecer en un país determinado. UN 47- السيد كريتزمير أشار إلى أنه لا يحق بالضرورة لكل أجنبي أن يقيم في بلد ما.
    La Constitución de la República Democrática del Congo, en su artículo 33, reconoce el derecho de asilo en su territorio de todos los extranjeros, pero sólo se concede con sujeción a la seguridad nacional. UN ويعترف دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية، في مادته 33، بحق أي أجنبي في اللجوء إلى أراضيها ولكنه لا يمنح ذلك الحق إلا بشرط عدم المساس بالأمن القومي.
    Las obligaciones consuetudinarias internacionales del Estado territorial se aplican a todos los extranjeros sin distinción de nacionalidad. UN فالالتزامات العرفية الدولية للدولة الإقليمية تسري على كافة الأجانب دون تمييز يستند إلى الجنسية.
    Los datos informatizados proporcionados por el Gobierno del Iraq acerca de todos los extranjeros que salieron de ese país durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 están contenidos en una sección llamada " base de datos iraquí " . UN فالمعلومات التي قدمتها حكومة العراق بشكل محوسب فيما يتعلق بجميع اﻷجانب الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ ترد في فرع يسمى " قاعدة البيانات العراقية " .
    82. todos los extranjeros que ingresan en la República Árabe Siria deben ser titulares de un visado. UN 82- يُطالب جميع غير المواطنين الذين يدخلون الجمهورية العربية السورية بتأشيرة.
    Son tan susceptibles, como todos los extranjeros. Open Subtitles أنهم ينفعلون بسرعة مثل كل الاجانب
    i) Deportación: todos los extranjeros que sean objeto de una orden de deportación deberán abandonar el país; UN ' 1` الترحيل: إلزام الوافد بالخروج من الدولة إذا صدر أمر بترحيله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more