"todos los miembros del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • جميع أعضاء لجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • بجميع أعضاء اللجنة
        
    • كافة أعضاء اللجنة
        
    • كل أعضاء اللجنة
        
    • كل عضو في اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة كافة
        
    • وجميع أعضاء اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة الخاصة جميعهم
        
    • لجميع أعضاء لجنة
        
    • كل أعضاء لجنة
        
    • أعضاء اللجنة جميعاً
        
    • فجميع أعضاء لجنة
        
    • أن أعضاء اللجنة
        
    Al hacerlo, me conforta saber que puedo contar con la experiencia y capacidad de todos los miembros del Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    Leeré para todos los miembros del Comité Especial la referencia propuesta a este respecto. UN أود أن أتلو على جميع أعضاء اللجنة الخاصة المرجع المقترح بهذا الصدد:
    Cuba, copatrocinadora del proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarlo sin someterlo a votación. UN وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    Cuba, que patrocina el proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarla sin votación. UN وقد شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، وتحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    No todos los miembros del Comité compartían esa apreciación del Grupo de Expertos. UN ولم يشاطر جميع أعضاء اللجنة تقييم فريق الخبراء في هذا الصدد.
    todos los miembros del Comité asistieron a los cuatro períodos de sesiones durante el período que se examina. UN وقد حضر جميع أعضاء اللجنة كل دورة من الدورات الأربع المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    todos los miembros del Comité Permanente entre Organismos son responsables del funcionamiento eficaz de la estructura de ese Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    Mi delegación desea que todos los miembros del Comité acepten aprobar el proyecto de resolución por consenso general. UN ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Creo que todos los miembros del Comité coinciden con esta perspectiva. UN وإنني لعلى يقين من أن جميع أعضاء اللجنة يوافقون على هذه الطريقة.
    El Presidente instó a todos los miembros del Comité a que aunaran sus esfuerzos para cumplir el mandato que les había conferido la Asamblea General. UN وناشد جميع أعضاء اللجنة توحيد جهودهم للوفاء بالمهام المعروضة عليهم، بغية إنجاز الولاية التي أناطتها بهم الجمعية العامة.
    A las negociaciones sobre el TPCE les ha faltado transparencia, especialmente en sus etapas finales, y el texto elaborado no es enteramente el producto de las negociaciones multilaterales celebradas entre todos los miembros del Comité ad hoc. UN وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة.
    A las negociaciones sobre el TPCE les ha faltado transparencia, especialmente en sus etapas finales, y el texto elaborado no es enteramente el producto de las negociaciones multilaterales celebradas entre todos los miembros del Comité ad hoc. UN وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة.
    A las negociaciones sobre el TPCE les ha faltado transparencia, especialmente en sus etapas finales, y el texto elaborado no es enteramente el producto de las negociaciones multilaterales celebradas entre todos los miembros del Comité ad hoc. UN وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة.
    todos los miembros del Comité participaron en el 55º período de sesiones. UN ٨ - وشارك جميع أعضاء اللجنة في الدورة الخامسة والخمسين.
    todos los miembros del Comité, con excepción de la Sra. Margerita Vysokajova, asistieron al 15º período de sesiones. UN وحضر الدورة الخامسة عشرة جميع أعضاء اللجنة باستثناء السيدة مارغريتا فيسوكايوفا.
    La estrategia acordada debe pasar a formar parte del plan de trabajo anual del Comité y aplicarse con la colaboración de todos los miembros del Comité. UN وينبغي أن تصبح الاستراتيجية المتفق عليها عنصرا من عناصر خطة العمل السنوية للجنة، وينبغي أن يجري تنفيذها بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    El observador de Cuba se congratuló de los esfuerzos realizados por casi todos los miembros del Comité para resolver problemas complejos y variados. UN ٢٠ - وأعرب المراقب عن كوبا عن ارتياح وفده للجهود التي بذلها جميع أعضاء اللجنة تقريبا لحل المشاكل المعقدة والمتنوعة.
    Dicha respuesta, y la comunicación original, serán distribuidas a todos los miembros del Comité de Coordinación. UN ويتم توزيع الرد والرسالة على جميع أعضاء لجنة التنسيق.
    Repito que el conjunto de las intervenciones está siendo reproducida y distribuida a todos los miembros del Comité, así como a la prensa. UN وسيجري استنساخ جميع البيانات بالكامل وستكون متاحة لجميع أعضاء اللجنة وللصحافة وكذلك لجميع موظفي اﻷمانة العامة.
    Si bien no he podido comunicarme con todos los miembros del Comité Especial, considero que pude hablar con gran número de ellos. UN وفي حين أنه لم يكن في اﻹمكان الاتصال بجميع أعضاء اللجنة المخصصة، فإنني أعتقد أنه كان في إمكاني الاتصال بعدد كبير.
    44 El PRESIDENTE entiende que todos los miembros del Comité desean aprobar el párrafo 2, en su forma modificada presentada por la Sra. Higgins, a reserva de tomar posteriormente una decisión sobre los términos entre corchetes y de revisar la traducción de la palabra " policy " en las versiones francesa y española del párrafo. UN ٤٤- الرئيس قال إنه فهم أن كافة أعضاء اللجنة يرغبون في اعتماد الفقرة ٢ بعد تعديلها وفقاً لما قالته السيدة هيغينز ورهنا باتخاذ قرار فيما بعد بشأن اللفظات التي يتعين وضعها بين قوسين معقوفين، وإعادة النظر في ترجمة لفظة " policy " في النصين الفرنسي واﻹسباني للفقرة.
    Puedo garantizar a todos los aquí presentes que todos los miembros del Comité no escatimarán esfuerzo alguno para lograr esos objetivos. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    En todo caso, casi todos los miembros del Comité, con excepción del Presidente, han convenido en que se suprima la referencia a la publicidad comercial. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    El Comité cumple una función asesora y no es un órgano de gobernanza. todos los miembros del Comité son colaboradores externos que prestan sus servicios sin recibir remuneración. UN واللجنة دورها استشاري، وليست هيئة من هيئات الحوكمة، وجميع أعضاء اللجنة من خارج منظومة الأمم المتحدة ويعملون بدون مقابل.
    39. En su 1412ª sesión, celebrada el 10 de febrero, el Comité Especial decidió mantener en funciones el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia, integrado por todos los miembros del Comité. UN ٣٩ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها ١٤١٢، المعقودة في ١٠ شباط/فبراير، اﻹبقاء على اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة وتتألف من أعضاء اللجنة الخاصة جميعهم.
    Las reuniones oficiales de todos los miembros del Comité se programan una vez al año. UN وتعقد الاجتماعات الرسمية لجميع أعضاء لجنة التنسيق المشتركة مرة كل عام .
    Por ejemplo, todos los miembros del Comité de Basilea son países desarrollados: 10 países de Europa occidental, el Canadá, los Estados Unidos de América y el Japón. UN فعلى سبيل المثال، كل أعضاء لجنة بازل من البلدان متقدمة النمو: 10 بلدان من أوروبا الغربية، وكندا، والولايات المتحدة، واليابان.
    13. El Sr. LALLAH dice que todos los miembros del Comité estiman el empeño que la Alta Comisionada pone en el desempeño de su labor. UN ٣١- السيد لالاه: قال إن أعضاء اللجنة جميعاً يقدرون التزام المفوضة السامية بعملهم.
    todos los miembros del Comité de Facilitación, y en particular los organismos con sede en Roma, incluido el propio FIDA, podrían encargarse de elaborar los aspectos temáticos de los proyectos y reunir la información a nivel regional y de países, con lo que el MM podría centrarse más en su mandato específico que consiste en identificar nuevas fuentes de financiación y promover enfoques innovadores para la movilización de recursos. UN فجميع أعضاء لجنة التيسير، وخاصة الوكالات التي يوجد مقرها في روما، بما في ذلك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يمكن أن تتولى تهيئة الجانب الجوهري للمشاريع وجمع المعلومات على الصعيد القطري والإقليمي، بما يتيح للآلية العالمية أن تركز بدرجة أكبر على ولايتها المحددة والفريدة الهادفة إلى تحديد مصادر تمويل جديدة وتشجيع النُهُج المبتكرة لتعبئة الموارد.
    Sin embargo, resulta evidente que no todos los miembros del Comité han entendido de la misma manera la definición del derecho a la retención de la titularidad. UN على أن من الواضح أن أعضاء اللجنة لم يفهموا كلهم تعريف حقوق تمويل الاحتياز على نحو واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more