"todos los miembros del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء الفريق
        
    • جميع أعضاء فريق
        
    • جميع أعضاء مجموعة
        
    • لجميع أعضاء الفريق
        
    • ذلك جميع أعضائه
        
    • كافة أعضاء الفريق
        
    • يقوم أعضاء مجموعة
        
    • جميع أعضاء المجموعة
        
    • لجميع أعضاء المجموعة
        
    También se convino en que todos los miembros del Grupo de trabajo estaban dispuestos a poner en marcha la operación. UN واتفق أيضا على أن جميع أعضاء الفريق العامل مستعدون لبدء العملية.
    Se observó que todos los miembros del Grupo de Trabajo disponían ya de acceso a listas de direcciones de periodistas. UN ولوحظ أن جميع أعضاء الفريق العامل لديهم فعلاً قوائم بالعناوين البريدية للصحفيين.
    todos los miembros del Grupo de Trabajo asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    Para concluir, todos los miembros del Grupo de Expertos Gubernamentales pudieron ponerse de acuerdo en cuanto a la siguiente recomendación cuidadosamente equilibrada de que UN وفي النهاية، تمكن جميع أعضاء فريق الخبراء الحكوميين من الاتفاق على التوصية المتوازنة بعناية بأنه
    todos los miembros del Grupo de Operaciones en Situaciones de Crisis se encargan de ejecutar el sistema en sus respectivos departamentos UN ويتولى جميع أعضاء فريق العمليات المعني بالأزمات تنفيذ هذا النظام كل في إدارته
    Los Ministros invitaron a todos los miembros del Grupo de los 77 a que participaran activamente en la reunión y a que se hicieran representar a un alto nivel. UN ودعا الوزراء جميع أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ إلى المشاركة بنشاط وإرسال وفود رفيعة المستوى لتمثلها في ذلك الاجتماع.
    Los expedientes de inscripción de la OPDR estarán a disposición de todos los miembros del Grupo de Trabajo, a petición de los interesados. UN وستكون التسجيلات المدونة التي يحتفظ بها المكتب متاحة لجميع أعضاء الفريق العامل، بناء على طلبهم.
    todos los miembros del Grupo de Trabajo, a excepción del Sr. Kenneth Osborne Rattray, asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    todos los miembros del Grupo de trabajo, a excepción del Sr. Kenneth Osborne Rattray, asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته باستثناء السيد كينيث أوسبورن راتراي.
    todos los miembros del Grupo de trabajo, asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    todos los miembros del Grupo de trabajo asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    Puso de relieve que todos los miembros del Grupo de Trabajo habían llegado a un acuerdo de principio sobre el proyecto de normas. UN وقال إن جميع أعضاء الفريق العامل توصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع المعايير.
    Asistieron todos los miembros del Grupo de Trabajo. UN وقد حضر الدورة جميع أعضاء الفريق العامل.
    Instamos, pues, a todos los miembros del Grupo de Trabajo a que negocien de buena fe y de manera seria, abierta y amistosa. UN ولذلك نحث جميع أعضاء الفريق العامل على التفاوض بنية حسنة وعلى نحو جدي وصريح وودي.
    todos los miembros del Grupo de Trabajo asistieron a las reuniones. UN وحضر جميع أعضاء الفريق العامل اجتماعاته.
    El informe provisional también refleja las opiniones de todos los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, cuyos Copresidentes distribuyeron entre ellos el proyecto de informe. UN ويعكس التقرير الأولي أيضا آراء جميع أعضاء فريق أصدقاء الرئيس الذين عمَّم عليهم الرئيسان المشاركان مشروع التقرير.
    todos los miembros del Grupo de Contacto se oponen firmemente a la independencia de Kosovo y a la continuación de un statu quo inaceptable. UN ٢ - ويعارض جميع أعضاء فريق الاتصال بشدة استقلال كوسوفو واستمرار الحالة الراهنة غير المقبولة.
    El Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Slobodan Milosevic, cuya participación en el proceso de negociación han pedido todos los miembros del Grupo de Contacto, ha confirmado su intención de patrocinar el diálogo. UN وقد أكد سلوبودان ميلوسيفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي سعى جميع أعضاء فريق الاتصال إلى اشتراكه في عملية المفاوضات، اعتزامه رعاية الحوار.
    Actualmente el documento goza del apoyo de todos los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General. UN وتحظى هذه الورقة حاليا بتأييد جميع أعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام.
    Le ruego quiera tener a bien hacer distribuir esta carta como documento de sesión, para ponerlo así a disposición de todos los miembros del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأرجو أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها ورقة غرفة اجتماع كيما تتاح لجميع أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    107. En su 36º período de sesiones, celebrado en julio de 1989, el Comité decidió autorizar al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones a adoptar decisiones de admisibilidad de las comunicaciones cuando todos los miembros del Grupo de Trabajo estuvieran de acuerdo. UN 107- قررت اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في تموز/يوليه 1989، أن تأذن للفريق العامل المعني بالبلاغات باعتماد قرارات بشأن مقبولية البلاغات عندما يتفق على ذلك جميع أعضائه.
    8. El Sr. Alfonso Martínez, PresidenteRelator del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, dio la bienvenida a los participantes y les hizo llegar los saludos de todos los miembros del Grupo de Trabajo. UN 8- ورحب السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز، رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالمشاركين وأبلغهم تحيات كافة أعضاء الفريق العامل.
    Según se recomendó en el curso práctico de evaluación del MANUD celebrado en septiembre de 1998, es importante que todos los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo efectúen simplificaciones similares a fin de disminuir la carga de las oficinas de los países y de sus contrapartes gubernamentales. UN ومن المهم، على نحو ما أوصت حلقة عمل تقييم إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، التي عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أن يقوم أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ككل بعمليات تبسيط مماثلة لتخفيف العبء عن كاهل المكاتب القطرية ونظرائها الحكوميين.
    ¿Puedo ver a todos los miembros del Grupo de Butterscotch, por favor? Miren, sé que no les gusta esto. Open Subtitles هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟ آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون فكرة الأحصنة هذه.
    En este contexto, deseo referirme concretamente a la cuestión de la Ciudad de Jerusalén, cuestión fundamental para todos los miembros del Grupo de Estados Árabes. UN وأود في هذا الصدد أن أتناول بوجه خاص قضية مدينة القدس، وهي قضية أساسية بالنسبة لجميع أعضاء المجموعة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more