"todos los planes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع خطط
        
    • جميع المناهج
        
    • جميع الخطط
        
    • كل خطط
        
    • لجميع خطط
        
    • جميع مخططات
        
    • كافة خطط
        
    • بجميع نظم
        
    • جميع برامج
        
    • خططها المتعلقة
        
    • بجميع خطط
        
    • وجميع المناهج
        
    Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. UN ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند.
    La supervisión de los gastos se efectúa en forma periódica y los gastos de apoyo se han incluido siempre en todos los planes de gastos del fondo fiduciario. UN وتُرصد النفقات بشكل دوري وتُدرج تكاليف الدعم بشكل دائم في جميع خطط تكاليف الصندوق الاستئماني.
    Además, el Departamento estableció un mecanismo interno para supervisar la presentación oportuna de todos los planes de adquisiciones a la Sede. UN بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد.
    Se considera que los derechos humanos representan una cuestión transversal que debe incluirse en todos los planes de estudios de las escuelas. UN وتُفهم حقوق الإنسان بوصفها قضية ينبغي إدراجها في جميع المناهج الدراسية.
    En todos los planes de estudio figuraban también asignaturas sobre derechos humanos. UN كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية.
    Declaró que las cuestiones sociales se incorporaban en todos los planes de desarrollo económico. UN وذكرت أن جميع الخطط التنموية في المجال الاقتصادي تتضمن دمجا للمسائل الاجتماعية.
    No todos los planes de igualdad contienen los gráficos sobre sueldos que se exigen en la Ley de la igualdad. UN ولا تتضمن كل خطط المساواة مخططا بيانيا للأجور حسبما يقتضيه قانون المساواة.
    288. todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y reconocer las normas laborales locales o nacionales. UN 288- ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية.
    todos los planes de acción nacionales para la infancia preparados en 2004 abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción. UN وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل.
    todos los planes de retiro para la ONUB serán estrechamente coordinados con el Gobierno y se realizarán después de mantener intensas consultas con el mismo. UN وفي هذا السياق، سيجري تنسيق جميع خطط انسحاب العملية مع الحكومة عن كثب، وسيجري الاضطلاع بها بعد التشاور الوثيق معها.
    todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. UN ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتلبي معايير العمل المحلية والوطنية.
    todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. UN ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتستوفي معايير العمل المحلية والوطنية.
    En todos los planes de acción futuros del Ministerio de Educación Nacional se incluirá la obligación de impartir enseñanza desde el nivel preescolar hasta el secundario y la integración de la igualdad entre los géneros. UN كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها.
    Para mejorar aún más la transparencia, la UNOPS está publicando todos los planes de adquisición que exceden de 50.000 dólares en su sitio web. UN ولزيادة تعزيز الشفافية، يفصح المكتب على موقعه على شبكة الإنترنت عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار.
    La educación contra el racismo era también parte de los valores básicos de todos los planes de estudios. UN كما أن التثقيف في مجال مناهضة العنصرية يشكل جزءاً من القيم الأساسية في جميع المناهج الدراسية.
    En todos los planes de estudio figuraban también asignaturas sobre derechos humanos. UN كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية.
    Conviene observar que durante los talibanes todos los planes de estudio se limitaban exclusivamente a temas religiosos. UN ومن الجدير بالذكر أن جميع المناهج الدراسية اقتصرت في حكم الطالبان على المواضيع الدينية.
    Los objetivos del plan de acción nacional en favor de la infancia se han incorporado en todos los planes de desarrollo del país. UN وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان.
    ¿Puedo hacer todos los planes de viaje a partir de ahora? Open Subtitles أاستطيع أن أبدأ في عمل كل خطط السفر من الآن فصاعداً ؟
    94. todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y observar las normas laborales locales o nacionales. UN 94 - ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية.
    340. todos los planes de construcción están sujetos a la aprobación del Comité de Planificación y Construcción del Distrito. UN 340- تخضع جميع مخططات البناء لموافقة لجنة التخطيط والتعمير بالمنطقة.
    En tal sentido, ha participado activamente en el proceso de negociación y ha apoyado todos los planes de paz de la comunidad internacional, desde el plan del Embajador Coutilhero hasta el plan del Grupo de Contacto. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت جمهورية يوغوسلافيا بنشاط في عملية التفاوض وأيدت كافة خطط السلام التي وضعها المجتمع الدولي، بدءا بخطة السفير كوتيلهيرو وانتهاء بخطة فريق الاتصال.
    Actualmente, este curso es de carácter optativo, pero a partir de 2006 se convertirá en una asignatura obligatoria que formará parte de todos los planes de estudios universitarios del Real Colegio Militar del Canadá. UN وتقدم هذه الدورة حالياً كدورة تأهيلية. غير أنها ستصبح اعتبارا من عام 2006 دورة إلزامية في جميع برامج الدراسة الجامعية بالكلية العسكرية الملكية بكندا؛
    37. a) Asegurar que todas las oficinas en los países concluyan y presenten sus planes de auditoría antes del plazo fijado; y b) revisar la base de datos para asegurar que se hayan concluido todos los planes de auditoría UN (أ) كفالة قيام جميع المكاتب القطرية بإنجاز وتقديم خططها المتعلقة بمراجعة الحسابات قبل الموعد النهائي؛ (ب) استعراض قاعدة البيانات ليضمن تمام كافة خطط مراجعة الحسابات
    Ahora, cuéntame todos los planes de la boda y veré si puedo mejorarlos. Open Subtitles الآن، أخبريني بجميع خطط حفل زفافكِ و سأرى ما يمكنني فعلهُ لتحسينها
    En el sistema educacional, todos los planes de estudios, los libros de texto y los materiales didácticos son iguales en cuanto a su contenido para todos los estudiantes, sin distinciones de género. UN وجميع المناهج والكتب المدرسية والمواد التعليمية واحدة في النظام التعليمي بالنسبة إلى جميع التلاميذ، بصرف النظر عن الجنس، من حيث المضمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more