Esto es evidente en todos los planes de desarrollo nacional de Tailandia. | UN | ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند. |
La supervisión de los gastos se efectúa en forma periódica y los gastos de apoyo se han incluido siempre en todos los planes de gastos del fondo fiduciario. | UN | وتُرصد النفقات بشكل دوري وتُدرج تكاليف الدعم بشكل دائم في جميع خطط تكاليف الصندوق الاستئماني. |
Además, el Departamento estableció un mecanismo interno para supervisar la presentación oportuna de todos los planes de adquisiciones a la Sede. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد. |
Se considera que los derechos humanos representan una cuestión transversal que debe incluirse en todos los planes de estudios de las escuelas. | UN | وتُفهم حقوق الإنسان بوصفها قضية ينبغي إدراجها في جميع المناهج الدراسية. |
En todos los planes de estudio figuraban también asignaturas sobre derechos humanos. | UN | كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية. |
Declaró que las cuestiones sociales se incorporaban en todos los planes de desarrollo económico. | UN | وذكرت أن جميع الخطط التنموية في المجال الاقتصادي تتضمن دمجا للمسائل الاجتماعية. |
No todos los planes de igualdad contienen los gráficos sobre sueldos que se exigen en la Ley de la igualdad. | UN | ولا تتضمن كل خطط المساواة مخططا بيانيا للأجور حسبما يقتضيه قانون المساواة. |
288. todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y reconocer las normas laborales locales o nacionales. | UN | 288- ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية. |
todos los planes de acción nacionales para la infancia preparados en 2004 abordan concretamente las cuatro esferas prioritarias del Plan de Acción. | UN | وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل. |
todos los planes de retiro para la ONUB serán estrechamente coordinados con el Gobierno y se realizarán después de mantener intensas consultas con el mismo. | UN | وفي هذا السياق، سيجري تنسيق جميع خطط انسحاب العملية مع الحكومة عن كثب، وسيجري الاضطلاع بها بعد التشاور الوثيق معها. |
todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. | UN | ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتلبي معايير العمل المحلية والوطنية. |
todos los planes de salud y seguridad deberán cumplir los principios anteriores e incluir las normas laborales locales y nacionales. | UN | ينبغي أن تمتثل جميع خطط الصحة والسلامة للمبادئ الآنفة الذكر وتستوفي معايير العمل المحلية والوطنية. |
En todos los planes de acción futuros del Ministerio de Educación Nacional se incluirá la obligación de impartir enseñanza desde el nivel preescolar hasta el secundario y la integración de la igualdad entre los géneros. | UN | كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها. |
Para mejorar aún más la transparencia, la UNOPS está publicando todos los planes de adquisición que exceden de 50.000 dólares en su sitio web. | UN | ولزيادة تعزيز الشفافية، يفصح المكتب على موقعه على شبكة الإنترنت عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار. |
La educación contra el racismo era también parte de los valores básicos de todos los planes de estudios. | UN | كما أن التثقيف في مجال مناهضة العنصرية يشكل جزءاً من القيم الأساسية في جميع المناهج الدراسية. |
En todos los planes de estudio figuraban también asignaturas sobre derechos humanos. | UN | كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية. |
Conviene observar que durante los talibanes todos los planes de estudio se limitaban exclusivamente a temas religiosos. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع المناهج الدراسية اقتصرت في حكم الطالبان على المواضيع الدينية. |
Los objetivos del plan de acción nacional en favor de la infancia se han incorporado en todos los planes de desarrollo del país. | UN | وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان. |
¿Puedo hacer todos los planes de viaje a partir de ahora? | Open Subtitles | أاستطيع أن أبدأ في عمل كل خطط السفر من الآن فصاعداً ؟ |
94. todos los planes de salud y seguridad deberán atenerse a estos principios y observar las normas laborales locales o nacionales. | UN | 94 - ينبغي لجميع خطط السلامة والصحة أن تتمسك بالمبادئ آنفة الذكر وأن تعترف بمعايير العمل الوطنية أو المحلية. |
340. todos los planes de construcción están sujetos a la aprobación del Comité de Planificación y Construcción del Distrito. | UN | 340- تخضع جميع مخططات البناء لموافقة لجنة التخطيط والتعمير بالمنطقة. |
En tal sentido, ha participado activamente en el proceso de negociación y ha apoyado todos los planes de paz de la comunidad internacional, desde el plan del Embajador Coutilhero hasta el plan del Grupo de Contacto. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت جمهورية يوغوسلافيا بنشاط في عملية التفاوض وأيدت كافة خطط السلام التي وضعها المجتمع الدولي، بدءا بخطة السفير كوتيلهيرو وانتهاء بخطة فريق الاتصال. |
Actualmente, este curso es de carácter optativo, pero a partir de 2006 se convertirá en una asignatura obligatoria que formará parte de todos los planes de estudios universitarios del Real Colegio Militar del Canadá. | UN | وتقدم هذه الدورة حالياً كدورة تأهيلية. غير أنها ستصبح اعتبارا من عام 2006 دورة إلزامية في جميع برامج الدراسة الجامعية بالكلية العسكرية الملكية بكندا؛ |
37. a) Asegurar que todas las oficinas en los países concluyan y presenten sus planes de auditoría antes del plazo fijado; y b) revisar la base de datos para asegurar que se hayan concluido todos los planes de auditoría | UN | (أ) كفالة قيام جميع المكاتب القطرية بإنجاز وتقديم خططها المتعلقة بمراجعة الحسابات قبل الموعد النهائي؛ (ب) استعراض قاعدة البيانات ليضمن تمام كافة خطط مراجعة الحسابات |
Ahora, cuéntame todos los planes de la boda y veré si puedo mejorarlos. | Open Subtitles | الآن، أخبريني بجميع خطط حفل زفافكِ و سأرى ما يمكنني فعلهُ لتحسينها |
En el sistema educacional, todos los planes de estudios, los libros de texto y los materiales didácticos son iguales en cuanto a su contenido para todos los estudiantes, sin distinciones de género. | UN | وجميع المناهج والكتب المدرسية والمواد التعليمية واحدة في النظام التعليمي بالنسبة إلى جميع التلاميذ، بصرف النظر عن الجنس، من حيث المضمون. |