Según las normas en vigor, todos los presos tienen derecho a recibir la visita de familiares o amigos por lo menos una hora cada semana. | UN | والأنظمة المرعية تنص على حق جميع السجناء في تلقي الزيارات من أفراد الأسرة أو الأصدقاء لمدة ساعة على الأقل كل أسبوع. |
Israel debe poner en libertad, inmediatamente y sin condiciones, a todos los presos palestinos, incluidos los miembros del Gabinete y los parlamentarios encarcelados. | UN | ويجب أن تفرج إسرائيل فورا ودون قيد أو شرط، عن جميع السجناء الفلسطينيين، بمن فيهم السجناء من أعضاء الحكومة والبرلمان. |
Estados Unidos pide la liberación incondicional de todos los presos políticos en Cuba e Irán. | UN | وتدعو الولايات المتحدة إلى الإفراج بدون شرط عن جميع السجناء السياسيين في كوبا. |
Los exhortamos a liberar a todos los presos de conciencia y a integrarlos plenamente en la sociedad. | UN | ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع. |
El Canadá exige la liberación de la Sra. Aung San Suu Kyi y de todos los presos políticos. | UN | إن كندا تطالب بالافراج عن السيدة أونغ سان سو كي وعن جميع المعتقلين السياسيين. |
Su delegación se une una vez más al llamamiento para la pronta liberación sin condiciones de todos los presos políticos. | UN | وأعرب المتحدث عن انضمام وفده مرة أخرى إلى المنادين بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين. |
También esperaba que se pusiera en libertad a todos los presos políticos. | UN | وأعربت عن أملها أيضاً أن يفرج عن جميع السجناء السياسيين. |
Al propio tiempo, se ha agregado una salvaguardia adicional consistente en exigir una inspección diaria por parte del funcionario médico a todos los presos que han sido aislados en sus celdas como medida de castigo. | UN | وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة. |
Recuerda que el Gobierno dejó en libertad a todos los presos políticos y se comprometió a celebrar elecciones legislativas y presidenciales en 1996. | UN | وذكر بأن حكومته أفرجت عن جميع السجناء السياسيين والتزمت بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في ٦٩٩١. |
todos los presos políticos y prisioneros de guerra, si los hubiera, quedarán en libertad. | UN | يفرج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب، إن وجدوا. |
También han exigido la liberación de todos los presos políticos, incluido el rector de la Universidad de Tetovo. | UN | ودعوا أيضا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بما في ذلك مدير جامعة تيتوفو. |
En Nigeria, las autoridades deben acelerar el tránsito a la democracia y poner en libertad a todos los presos políticos. | UN | كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Además, la organización no gubernamental instó al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera en libertad a todos los presos políticos. | UN | وأشار كذلك إلى أن المنظمة غير الحكومية التي يتبعها تحث الولايات المتحدة على اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين. |
Además, la organización no gubernamental instó al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera en libertad a todos los presos políticos. | UN | وأشار كذلك إلى أن المنظمة غير الحكومية التي يتبعها تحث الولايات المتحدة على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين. |
todos los presos llevaban uniformes limpios y los que cumplían prisión preventiva vestían ropas civiles. | UN | وكان جميع السجناء يرتدون ملابس رسمية نظيفة، وكان السجناء رهن التحقيق يلبسون ملابسهم الخاصة. |
Se afirma, pues, que todos los presos políticos han sido puestos en libertad. | UN | وأُفيد أنه أُفرج على هذا النحو عن جميع السجناء السياسيين. |
También pidió que se pusiera en libertad a todos los presos de conciencia, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, a fin de que participaran en las elecciones. | UN | كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات. |
El Relator Especial formuló ese mismo día una declaración en la que pedía encarecidamente la puesta en libertad inmediata de la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y de todos los presos de conciencia. | UN | وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي. |
Puesta en libertad de todos los presos políticos saharauis. | UN | إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيــين من سكان إقليم الصحراء الغربية دون استثناء. |
Según el Gobierno, todos los presos que se encuentran en las instituciones penales de Tailandia tienen acceso a los mismos servicios, sin discriminación alguna. | UN | وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز. |
Las autoridades sudafricanas deben poner en libertad a todos los presos políticos y poner fin a la violencia. | UN | وينبغي لسلطات جنوب افريقيا أن تفرج عن جميع المسجونين السياسيين وتضع نهاية للعنف. |
Desde entonces, se mantiene aislados a todos los presos que participaron en la protesta y se les somete a duros interrogatorios en los que se recurre a malos tratos. | UN | ويزعم أن كافة السجناء الذين شاركوا في الاحتجاج يخضعون منذ ذلك الحين للحبس الانفرادي ولاستجواب قاس يشمل المعاملة السيئة. |
En la mayoría de los centros había una incidencia sumamente alta de tuberculosis y casi todos los presos tenían diversas formas de enfermedades de la piel. | UN | وكان حدوث السل عالياً للغاية في معظم المراكز، وكان جميع المحتجزين تقريباً مصابين بأشكال شتى من اﻷمراض الجلدية. |
El Relator Especial acoge complacido la liberación de presos políticos, pero reitera una vez más la necesidad de poner en libertad inmediata e incondicional a todos los presos políticos. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالإفراج مؤخراً عن بعض السجناء السياسيين، إلا أنه يؤكد من جديد، ومرة أخرى، على ضرورة الإفراج الفوري واللامشروط عن كل السجناء السياسيين. |
El Asesor Especial presentó una evaluación amplia de los recientes acontecimientos registrados en Myanmar y reiteró el llamamiento de las Naciones Unidas a que se liberara a todos los presos políticos en ese país. | UN | وقدّم المستشار الخاص تقييما شاملا للتطورات المستجدة مؤخرا في ميانمار وأعاد تأكيد الدعوة التي وجهتها الأمم المتحدة من أجل إطلاق جميع المساجين السياسيين في البلد. |
49. Recomendación 14: Debe prepararse una lista completa de todos los presos que se encontraban en el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang en el momento de la visita del Grupo de Trabajo, que recoja la siguiente información: | UN | ٩٤- التوصية ٤١: ينبغي إعداد قائمة كاملة بجميع السجناء الذين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز في تيمفو وسجن شامغانغ المركزي وقت زيارة الفريق العامل مع بيان المعلومات التالية: |
todos los presos tendrán derecho a presentar una denuncia acerca del tratamiento que reciben, denuncia que deberá ser tramitada rápidamente y, si así se solicita, con carácter confidencial. | UN | كما يجب أن يكون لكل سجين الحق في تقديم شكوى على المعاملة التي يلقاها وأن يُبت في شكواه فورا وفي إطار من السرية إذا ما طلب ذلك. |
En este contexto el orador solicita la liberación inmediata y sin condiciones de Daw Aung San Suu Kyi y todos los presos políticos. | UN | وفي هذا السياق، طالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن دو أونغ سانغ سو كي وجميع السجناء السياسيين. |
A ese respecto, la oradora agradecería que el Relator Especial evaluara los progresos realizados para la liberación de todos los presos de conciencia antes de que finalice el año 2013. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها تقدر تقييم المقرر الخاص للتقدم المحرز نحو إطلاق سراح كافة سجناء الضمير بحلول نهاية 2013. |
todos los presos supervivientes de este centro afirmaron haber sido torturados, presenciado torturas a otros reclusos y vivido un auténtico calvario. | UN | فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين. |
todos los presos, permanezcan tendidos en el suelo. | Open Subtitles | فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً بلا حركة |