"todos los proyectos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مشاريع
        
    • جميع المشاريع
        
    • لجميع مشاريع
        
    • كافة مشاريع
        
    • كل مشاريع
        
    • أي مشروع
        
    • كل مشروع
        
    • بجميع مشاريع
        
    • الكاملة لمشاريع
        
    • جميع مشروعات
        
    • أية مشاريع
        
    • المحاسبية الدولية ومشاريع
        
    • كافة المشاريع
        
    • وجميع مشاريع
        
    • جميع مسودات
        
    Los comités examinan todos los proyectos de investigaciones biomédicas que conciernen a los seres humanos y recomiendan su aprobación o rechazo. UN وتراجع اللجان جميع مشاريع البحث الطبي البيولوجي التي يرفع إجراؤها على بشر فتوصي إما بالموافقة عليها أو رفضها.
    En el pasado, la Asamblea General ha aprobado todos los proyectos de resolución relativos a la asistencia humanitaria. UN لقد درجت الجمعية العامة في السابق على اعتماد جميع مشاريع القرارات المتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64, 65 y 67 a 85 del programa UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٤ و ٦٥ ومن ٦٧ إلى ٨٥ من جدول اﻷعمال
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 65 y 81 del programa UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من 65 إلى 81 من جدول الأعمال
    Debate temático sobre cuestiones concretas; presentación y examen de todos los proyectos de resolución relacionados con los temas 64 a 84: UN مناقشة مواضيع البنود؛ عرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها:
    Debate temático sobre cuestiones concretas; presentación y examen de todos los proyectos de resolución relacionados con los temas 64 a 84: UN مناقشة مواضيع البنود؛ عرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها:
    Debate temático sobre cuestiones concretas; presentación y examen de todos los proyectos de resolución relacionados con los temas 64 a 84: UN مناقشة مواضيع البنود؛ عرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها:
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64 a 84 del programa: UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها:
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del desarme y seguridad internacional UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    Adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas de desarme y seguridad internacional UN اتخــاذ إجــراء بشأن جميع مشاريع القــرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    El Presidente o su representante deberían coordinar todos los proyectos de texto. UN وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص.
    Adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución y decisión pendientes UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها
    Adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución y decisión pendientes UN البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات التي لم يتخذ بشأنها إجراء
    Adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución y decisión pendientes UN البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات التي لم يتخذ بشأنها إجراء
    También es miembro del Comité de Aprobación de Proyectos del PNUD, que examina todos los proyectos de ese organismo. UN والصندوق عضو في لجنة تقييم المشاريع التي تتبع البرنامج اﻹنمائي والتي تستعرض جميع المشاريع التي يضطلع بها.
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Redactar y gestionar documentos del gabinete y de discursos parlamentarios sobre todos los proyectos de ley UN صياغة الورقات الحكومية والخطب البرلمانية بشأن كافة مشاريع القوانين، والاضطلاع بأعباء كل هذا
    a la condición de la mujer, y había estudiado y formulado opiniones sobre todos los proyectos de ley presentados por las autoridades competentes. UN كما اقترح تعديلات للقوانين النافذة، وأجرى دراسات وأبدى آراء بشأن كل مشاريع القوانين التي قدمتها السلطات المختصة.
    En todos los proyectos de resolución se deben tener en cuenta las propuestas del Secretario General. UN وينبغي أن يأخذ أي مشروع قرار في الحسبان لاقتراحات اﻷمين العام.
    En el cuadro 13 que figura a continuación se indica el nuevo calendario de ejecución de todos los proyectos de reestructuración. UN وترد في الجدول 13 الحدود الزمنية لتنفيذ كل مشروع من مشاريع إعادة التصميم الرسمية.
    Pregunta además a la Secretaría si sería posible obtener la lista de todos los proyectos de resolución, junto con su signatura, lo que facilitaría la tarea de las delegaciones. UN وسألت أيضاً الأمانة العامة عما إذا كان يمكن الحصول على قائمة بجميع مشاريع القرارات المشفوعة من جانبها، الأمر الذي من شأنه أن ييسر مهمة الوفود.
    todos los proyectos de artículo propuestos por el Relator Especial se encuentran en el anexo de su tercer informe. UN ويمكن الاطلاع على المجموعة الكاملة لمشاريع المواد التي اقترحها المقرر الخاص في مرفق تقريره الثالث.
    Hasta la fecha, prácticamente todos los proyectos de decisión propuestos por el Comité han sido adoptados por la Reunión de las Partes. UN وقد اعتمد اجتماع الأطراف حتى الآن جميع مشروعات المقررات التي اقترحتها اللجنة.
    Es sumamente importante que se consulte a las personas con discapacidad y a sus organizaciones sobre todos los proyectos de desarrollo destinados ellas. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    18. El equipo elaboró una documentación completa para la aplicación de las IPSAS que abarcaba todas las normas y todos los proyectos de textos para recabar comentarios, incluidos los nuevos proyectos de disposiciones y prácticas contables a las que ajustarían la preparación de los estados financieros del PMA a partir del 1º de enero de 2008, y que servirían de orientación para los usuarios y los creadores de sistemas. UN 18- أعَد الفريق وثائق شاملة للتنفيذ تشمل جميع المعايير المحاسبية الدولية ومشاريع إيضاح المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك مشاريع المتطلبات والممارسات المحاسبية الجديدة التي سيتعين في إطارها إعداد البيانات المالية لبرنامج الأغذية العالمي ابتداءً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008، من أجل توجيه مسيِّري العمل وواضعي النظم.
    Ello creó problemas al jefe de la empresa de construcción de carreteras porque todos los proyectos de construcción tenían plazos muy limitados impuestos por los donantes, y también porque temía perder más personas y equipo costoso. UN وقد رفض العمال الذين أصيبوا بالفزع مواصلة العمل خشية وجود المزيد من الألغام، ممّا سبّب مشاكل لرئيس الشركة نظراً لما يفرضه المانحون من أطر زمنية ضيقة على كافة المشاريع الإنشائية.
    todos los proyectos de propuesta fueron aprobados por la Comisión sin votación. UN وجميع مشاريع الاقتراحات اعتمدتها اللجنة بدون تصويت.
    Sin embargo, el Gobierno ha establecido un Comité para asegurar que todos los proyectos de ley cumplan las obligaciones de Suecia en virtud de los acuerdos internacionales. UN ومع ذلك فقد شكلت الحكومة لجنة للتأكد من أن جميع مسودات التشريعات تتفق مع التزامات السويد بموجب الاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more