Auschwitz representa la destrucción de todos los valores de los que se enorgullecía la humanidad. | UN | إن أوشفيتز رمز للقضاء على جميع القيم الإنسانية التي افتخر بها الجنس البشري. |
Debes iterar todos los valores de la expresión antes de poder agregar los resultados. | Open Subtitles | يجب عليك إعادة حساب جميع القيم رياضيا قبل أن نصل إلى نتائج |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
Además, el Tratado de Utrecht es un anacronismo que niega todos los valores para cuya defensa fueron establecidas las Naciones Unidas. | UN | يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها. |
Valores futuros de todos los valores de uso y de no uso | UN | اﻷخشاب تدوير المغذيات الموائل المعرضة للخطر القيم اﻵجلة لجميع القيم الاستخدامـــية وغـــير الاستخدامية |
Finalmente, todos los valores pertinentes se vendieron. | UN | وفي النهاية بِيعت جميع الأوراق المالية المعنية. |
iii) A continuación, se comprueban todos los datos de la categoría y se eliminan todos los valores que queden fuera de los límites; | UN | ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات في الفئة وتحذف جميع قيم البيانات التي تتخطى النطاق؛ |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
iii) Se comprueban entonces todos los datos de la categoría y se eliminan todos los valores que queden fuera de los límites; | UN | ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات، وتحذف جميع القيم التي تتخطى النطاق؛ |
Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, | UN | وإذ تشدد على أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية، |
Es contrario a todos los valores morales y éticos, ya que están sufriendo personas inocentes. | UN | والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون. |
Con un firme compromiso político y colectivo, debemos promover todos los valores éticos y morales comunes que defienden las religiones en su diversidad. | UN | وعلينا أن نشجع، بالتزام سياسي وجماعي قوي، جميع القيم الأخلاقية والمعنوية المشتركة التي تدعو إليها الأديان على تنوعها. |
En ese sentido, hay una creciente necesidad de ideas y doctrinas que tengan como base la unidad de todos los valores tradicionales de la humanidad. | UN | وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري. |
Invoca a todos los valores, actitudes y comportamientos que reflejan y propician la tolerancia y la solidaridad. | UN | وهي ترسخ كل القيم والمواقف والتصرفات التي تبرز وتعزز التسامح والتضامن. |
Demostrará nuestros valores a nuestros hijos, todos los valores a todos los niños. | UN | وسيوضح قيَمنا لأبنائنا، كل القيم لكل الأبناء. |
Añadió que el genocidio había llevado a la muerte a hombres, mujeres y niños, y puesto de manifiesto la pérdida de todos los valores sociales. | UN | وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية. |
Igualmente, han impuesto un bloqueo a la libre circulación de los palestinos y atacan sus iglesias y mezquitas, haciendo caso omiso de todos los valores y normas humanitarias. | UN | كما فرضت حصاراً يحول دون حرية حركة الفلسطينيين وتهاجم كنائسهم وجوامعهم في تجاهل لجميع القيم والمعايير الدولية. |
No debemos vacilar en condenar a quienes, haciendo caso omiso de todos los valores morales, recurren cobardemente a la violencia para tratar de promover sus propios propósitos oscuros. | UN | ويجب ألا نتردد في إدانة أولئك الذين يلجأون الى العنف الجبان، في تجاهل لجميع القيم اﻷخلاقية، سعيا وراء تحقيق أهدافهم الوضيعة. |
todos los valores en los que se invierta se adquieren con la intención de conservarlos hasta su vencimiento. | UN | ويتم شراء جميع الأوراق المالية المسجَّلة كاستثمارات مع نيَّة الاحتفاظ بها إلى حين استحقاقها. |
:: Reformar e impartir programas educativos y de capacitación completos y en diferentes niveles que reflejen todos los valores y funciones de los bosques en el plano nacional. | UN | :: إصلاح وتنفيذ التدريب الشامل والمتعدد المستويات وبرامج التعليم التي تعكس جميع قيم ووظائف الغابات على الصعيد الوطني. |
El terrorismo es una negación de todos los valores que compartimos. | UN | إن الإرهاب إلغاء لكل القيم التي نتشاطرها. |
todos los valores deberán consignarse en los cuadros como unidades positivas y enteras. | UN | وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة. |
todos los valores dentro de la región | UN | أية قيم في حدود المنطقة |
todos los valores representan cantidades de CFC expresadas en toneladas PAO: | UN | وجميع القيم والكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية معبر عنها بالطن بدالات استنفاد الأوزون: |
todos los valores " < " distintos del referido al umbral de detección indican valores inferiores al límite de cuantificación: las concentraciones eran detectables, pero inferiores al nivel de incertidumbre de medición aceptada. | UN | تشير جميع العلامات الأخرى " < " إلى قيم تقل عن حدود التقدير: وكانت هذه التركيزات قابلة للكشف ولكنها ظلت دون مستوى عدم يقين القياس المقبول. |