"todos los valores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع القيم
        
    • كل القيم
        
    • لجميع القيم
        
    • جميع الأوراق المالية
        
    • جميع قيم
        
    • لكل القيم
        
    • وكل القيم التي
        
    • أية قيم
        
    • وجميع القيم
        
    • جميع العلامات
        
    • شراء جميع الأوراق
        
    Auschwitz representa la destrucción de todos los valores de los que se enorgullecía la humanidad. UN إن أوشفيتز رمز للقضاء على جميع القيم الإنسانية التي افتخر بها الجنس البشري.
    Debes iterar todos los valores de la expresión antes de poder agregar los resultados. Open Subtitles يجب عليك إعادة حساب جميع القيم رياضيا قبل أن نصل إلى نتائج
    Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Además, el Tratado de Utrecht es un anacronismo que niega todos los valores para cuya defensa fueron establecidas las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن معاهدة أوتريخت تشكل مفارقة زمنية، وهي تنفي كل القيم التي أُنشئت الأمم المتحدة لدعمها.
    Valores futuros de todos los valores de uso y de no uso UN اﻷخشاب تدوير المغذيات الموائل المعرضة للخطر القيم اﻵجلة لجميع القيم الاستخدامـــية وغـــير الاستخدامية
    Finalmente, todos los valores pertinentes se vendieron. UN وفي النهاية بِيعت جميع الأوراق المالية المعنية.
    iii) A continuación, se comprueban todos los datos de la categoría y se eliminan todos los valores que queden fuera de los límites; UN ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات في الفئة وتحذف جميع قيم البيانات التي تتخطى النطاق؛
    Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    iii) Se comprueban entonces todos los datos de la categoría y se eliminan todos los valores que queden fuera de los límites; UN ' 3` يجري التحقق من جميع البيانات، وتحذف جميع القيم التي تتخطى النطاق؛
    Destacando que esos delitos son incompatibles con todos los valores religiosos y culturales, UN وإذ تشدد على أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Es contrario a todos los valores morales y éticos, ya que están sufriendo personas inocentes. UN والحصار يخالف جميع القيم المعنوية والأخلاقية السائدة، لأن أشخاصا أبرياء يعانون.
    Con un firme compromiso político y colectivo, debemos promover todos los valores éticos y morales comunes que defienden las religiones en su diversidad. UN وعلينا أن نشجع، بالتزام سياسي وجماعي قوي، جميع القيم الأخلاقية والمعنوية المشتركة التي تدعو إليها الأديان على تنوعها.
    En ese sentido, hay una creciente necesidad de ideas y doctrinas que tengan como base la unidad de todos los valores tradicionales de la humanidad. UN وفي ذلك السياق تزداد الحاجة إلى أفكار ومذاهب ترتكز على وحدة جميع القيم التقليدية للجنس البشري.
    Invoca a todos los valores, actitudes y comportamientos que reflejan y propician la tolerancia y la solidaridad. UN وهي ترسخ كل القيم والمواقف والتصرفات التي تبرز وتعزز التسامح والتضامن.
    Demostrará nuestros valores a nuestros hijos, todos los valores a todos los niños. UN وسيوضح قيَمنا لأبنائنا، كل القيم لكل الأبناء.
    Añadió que el genocidio había llevado a la muerte a hombres, mujeres y niños, y puesto de manifiesto la pérdida de todos los valores sociales. UN وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية.
    Igualmente, han impuesto un bloqueo a la libre circulación de los palestinos y atacan sus iglesias y mezquitas, haciendo caso omiso de todos los valores y normas humanitarias. UN كما فرضت حصاراً يحول دون حرية حركة الفلسطينيين وتهاجم كنائسهم وجوامعهم في تجاهل لجميع القيم والمعايير الدولية.
    No debemos vacilar en condenar a quienes, haciendo caso omiso de todos los valores morales, recurren cobardemente a la violencia para tratar de promover sus propios propósitos oscuros. UN ويجب ألا نتردد في إدانة أولئك الذين يلجأون الى العنف الجبان، في تجاهل لجميع القيم اﻷخلاقية، سعيا وراء تحقيق أهدافهم الوضيعة.
    todos los valores en los que se invierta se adquieren con la intención de conservarlos hasta su vencimiento. UN ويتم شراء جميع الأوراق المالية المسجَّلة كاستثمارات مع نيَّة الاحتفاظ بها إلى حين استحقاقها.
    :: Reformar e impartir programas educativos y de capacitación completos y en diferentes niveles que reflejen todos los valores y funciones de los bosques en el plano nacional. UN :: إصلاح وتنفيذ التدريب الشامل والمتعدد المستويات وبرامج التعليم التي تعكس جميع قيم ووظائف الغابات على الصعيد الوطني.
    El terrorismo es una negación de todos los valores que compartimos. UN إن الإرهاب إلغاء لكل القيم التي نتشاطرها.
    todos los valores deberán consignarse en los cuadros como unidades positivas y enteras. UN وكل القيم التي تقيد في الجداول ينبغي أن تكون قيماً كاملة موجبة.
    todos los valores dentro de la región UN أية قيم في حدود المنطقة
    todos los valores representan cantidades de CFC expresadas en toneladas PAO: UN وجميع القيم والكميات من مركبات الكربون الكلورية فلورية معبر عنها بالطن بدالات استنفاد الأوزون:
    todos los valores " < " distintos del referido al umbral de detección indican valores inferiores al límite de cuantificación: las concentraciones eran detectables, pero inferiores al nivel de incertidumbre de medición aceptada. UN تشير جميع العلامات الأخرى " < " إلى قيم تقل عن حدود التقدير: وكانت هذه التركيزات قابلة للكشف ولكنها ظلت دون مستوى عدم يقين القياس المقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus