"toma nota de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحيط علما
        
    • يحيط علما
        
    • تلاحظ اللجنة
        
    • يحيط علماً
        
    • تحيط علماً
        
    • وتلاحظ
        
    • تحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط علما
        
    • وتحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط علماً
        
    • أحاط علما
        
    • أحاطت علما
        
    • اللجنة تلاحظ
        
    • تنوه
        
    • تﻻحظ ما
        
    Australia toma nota de la declaración de la representante de Dinamarca en nombre de la Comunidad Europea sobre esta cuestión y la respalda. UN إن استراليا تحيط علما بالبيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الجماعة اﻷوروبية بشأن هذا الموضوع وتؤيده.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota de la parte I de dicho informe? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من التقرير؟
    " 1. toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    La Comisión toma nota de la información contenida en el primer informe del Gobierno y solicita a éste que proporcione información adicional sobre los puntos siguientes. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة اﻷول وتطلب إليها أن تقدم معلومات إضافية بشأن النقاط التالية.
    2. toma nota de la estimación de la contribución necesaria para compensar los gastos aprobados en el párrafo 1, a saber: UN ٢- يحيط علماً بتقديرات الاشتراكات اللازمة لسد النفقات الموافق عليها في الفقرة ١ أعلاه، كما يلي: مساهمات ٩٩٩١
    6. toma nota de la declaración presentada por el Gobierno de Camboya a la Asamblea General el 22 de noviembre de 1994; UN ٦- تحيط علماً بالبيان الذي أدلت به حكومة كمبوديا أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١؛
    toma nota de la declaración formulada por el Comité Administrativo de Coordinación y de la declaración introductoria hecha por el Secretario General relativa al informe de la Comisión, UN تحيط علما ببيان لجنة التنسيق الادارية وبالبيان الاستهلالي لﻷمين العام بشأن تقرير اللجنة. أولا
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que figura en el párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٢٥؟
    También se toma nota de la intención del Estado Parte de adoptar un nuevo código del menor para mejorar la protección y la promoción de los derechos del niño. UN كما تحيط علما بنية الدولة الطرف في اعتماد قانون أحداث جديد لتحسين حماية حقوق طفل وتشجيعها.
    La Comisión toma nota de la respuesta que dio la Administración en el párrafo 65 del informe de la Junta. UN واللجنة تحيط علما برد اﻹدارة الوارد في الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة؟
    toma nota de la intención del Administrador de seguir apoyando proyectos en el Iraq caso por caso; UN يحيط علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة؛
    La Conferencia toma nota de la posibilidad de utilizar mecanismos extrapresupuestarios para la obtención de recursos adicionales. UN والمؤتمر يحيط علما بالمساهمة المحتملة لﻵليات الخارجة عن الميزانية في توفير موارد اضافية.
    La Conferencia toma nota de la posibilidad de utilizar mecanismos extrapresupuestarios para la obtención de recursos adicionales. UN والمؤتمر يحيط علما بالمساهمة المحتملة لﻵليات الخارجة عن الميزانية في توفير موارد اضافية.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el informe del Gobierno y de la documentación anexa al mismo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة والوثائق المرفقة بها.
    La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة.
    2. toma nota de la matriz integrada de recursos y resultados, 2014-2017; UN 2 - يحيط علماً بمصفوفة النتائج والموارد المتكاملة للفترة 2014-2017؛
    Asimismo, toma nota de la existencia de un Comité Nacional de Coordinación y Aplicación de los Objetivos del Programa Nacional de Acción en favor del Niño del Chad (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال التشاد.
    La Relatora Especial toma nota de la atención cada vez mayor que presta la Asamblea General a este tipo de problemas. UN وتلاحظ المقررة الخاصة ما توليه الجمعية العامة من عناية متزايدة لهذه المجموعة من المشاكل.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por la autora al respecto. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط.
    toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    El Comité toma nota de la información adicional proporcionada en la respuesta a la lista de cuestiones. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الردود على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    Asimismo, toma nota de la Ley contra la violencia doméstica. UN وتحيط علماً أيضاً بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    Aunque su delegación toma nota de la explicación ofrecida en relación con la demora de los reembolsos, se debería dar prioridad al pago de las sumas adeudadas a los Estados Miembros. UN وقالت إن وفدها، وإن كان قد أحاط علما بالتوضيح الذي قُدم بشأن التأخير في سداد المستحقات، فإن الأولوية ينبغي أن تُمنح لسداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Sin embargo, toma nota de la opinión manifestada por algunas delegaciones en el sentido de que no debía permitirse que ese crecimiento presupuestario negativo menoscabara la labor de la Dependencia. UN إلا أنها أحاطت علما بوجهة نظر بعض الوفود في أن هذا النمو السلبي في الميزانية يجب ألا يضعف عمل الوحدة.
    1429. Si bien el Comité toma nota de la intención del Estado Parte de establecer un sistema de justicia de menores, está preocupado por: UN 1429- على حين أن اللجنة تلاحظ اعتزام الدولة الطرف إنشاء نظام لقضاء الأحداث إلا أنها قلقة بشأن ما يلي:
    En particular, toma nota de la función cumplida por el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta entre períodos de sesiones sobre finanzas y del informe que le presentó. UN وهي تنوه خصوصا بدور الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالتمويل الذي ينعقد بين الدورات، وبالتقرير الذي قدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more