"tomados como rehenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذين يؤخذون رهائن
        
    • كرهائن
        
    • المأخوذين رهائن
        
    • الذين أخذوا رهائن
        
    • أخذهم رهائن
        
    • طريق أخذ الرهائن
        
    • الذين أسروا
        
    • الذين أُخذوا رهائن
        
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que posteriormente fueron encarcelados UN تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون في ما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد
    Muchos han sido detenidos, hostigados, asaltados, violados, tomados como rehenes y muertos. UN واحتُجِز الكثيرون منهم وتعرضوا للتحرش والاعتداء والاغتصاب وللاحتجاز كرهائن والقتل.
    Tom y su equipo fueron tomados como rehenes por una banda de forajidos. Open Subtitles توم وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة مجموعة من الخارجين عن القانون
    Resolución 45/1. Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN القرار 45/1 - تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النـزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    Resolución 45/1 Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente* UN القرار 45/1 - تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد*
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN تحرير النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النـزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد
    Resolución 48/3. Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN القرار 48/3 - إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN الإفراج عن النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون في ما بعد
    Resolución 50/1. Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN القرار 50/1 - إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مَن يُسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد
    Las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han UN إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون بعد ذلك
    Resolución 54/3. Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente UN القرار 54/3 - إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد
    Miles de civiles, totalmente desvinculados de la acción militar, han sido tomados como rehenes. UN وقد أخذ آلاف من المدنيين الذين ليست لهم أية صلة بالعمل العسكري كرهائن.
    Los guardias de la columna fueron muertos y los choferes fueron tomados como rehenes, golpeados y más tarde puestos en libertad. UN وقُتل حراس رتل الحافلات، واحتجز السائقون كرهائن وضُربوا ثم أطلق سراحهم.
    Otro ciudadano de los Países Bajos, cuatro ciudadanos británicos, uno alemán y varios indonesios también fueron tomados como rehenes. UN كما أخذ مواطن هولندي آخر، وأربعة بريطانيين، وألماني واحد، وعدد من الاندونيسيين كرهائن.
    Liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los encarcelados posteriormente UN إطلاق سراح النساء واﻷطفال المأخوذين رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يسجن فيما بعد
    La Montgomery pide una indemnización por los gastos realizados para reemplazar a los empleados que fueron tomados como rehenes. UN تطلب شركة مونتغمري تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في الاستعاضة عن الموظفين الذين أخذوا رهائن.
    La comunidad internacional no debe permanecer inactiva mientras los refugiados y desplazados son expuestos a ataques transfronterizos o al reclutamiento forzado, o tomados como rehenes por elementos armados dentro de los campamentos, como ha estado sucediendo en campamentos de refugiados en Guinea y Liberia. UN فينبغي ألا يقف المجتمع الدولي موقف المتفرج بينما يتعرض اللاجئون والمشردون للهجمات عبر الحدود أو للتجنيد اﻹجباري، أو يجري أخذهم رهائن من جانب العناصر المسلحة في المخيمات، كما كان يحدث في مخيمات اللاجئين في غينيا وفي ليبريا.
    Los grupos armados tampoco respetan a los trabajadores humanitarios que han sido tomados como rehenes e incluso asesinados recientemente. UN واستهدفت المجموعات المسلحة أيضا العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، عن طريق أخذ الرهائن وقتل العاملين في المجال الإنساني مؤخرا.
    El 15 de Octubre, el Presidente de los Estados Unidos dispuso una misión secreta en el Golfo Pérsico con el propósito de rescatar a los soldados tomados como rehenes durante la Tormenta del Desierto. Open Subtitles أمر الرئيس الأمريكي بعملية سرّية من أجل إنقاذ الجنود الذين أسروا خلال حرب عاصفة الصحراء
    129. Muchos reclamantes piden indemnización por los sueldos y salarios pagados a empleados que presuntamente dejaron de ser productivos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, inclusive empleados que fueron tomados como rehenes en el Iraq y Kuwait, los que fueron evacuados de la región y los que permanecieron en ella pero no pudieron trabajar en forma productiva. UN 129- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن المرتبات المسددة للموظفين الذين يُدعى بأنهم توقفوا عن العمل نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن بينهم الموظفون الذين أُخذوا رهائن في العراق والكويت، والذين تم إجلاؤهم من المنطقة وأولئك الذين ظلوا فيها ولكنهم لم يستطيعوا أداء أي عمل منتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more