La mujer cumple un rol indirecto en el cumplimiento de la Torá, manteniendo su casa limpia, preparando sus comidas, y especialmente, | Open Subtitles | فالمرأة تلعب دوراً غير مباشر في الحفاظ على التوراة, بالمحافظة على منزله نظيفاً, وتحضير وجبات طعامه, وبشكل خاص, |
Un hombre que muere sin descendencia rasga una página de la Torá. | Open Subtitles | إذا مات الرجل من دون نسل أفسد صفحة من التوراة. |
Finalmente, la Torá se compara también con el fuego, y como dice el Talmud: así como el fuego no adquiere impureza, la Torá tampoco adquiere impureza. | UN | وأخيراً، تُشَبَّه التوراة أيضاً بالنار، وكما أن النار لا يمسها الدنس، كقول التلمود، هكذا التوراة أيضاً لا يمسها الدنس. |
El Corán establece que viene a renovar el mensaje de la Torá y los Evangelios. Así que la tercera parte | TED | يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه |
*Vas a sacudir, sacudir, sacudir a la Torá* Una señora mayor me dijo que te diera esto. | Open Subtitles | *سوف تبهرهم، تبهرهم، تبهرهم بالتوراة* سيدة مسنة اخبرتني ان اعطيك هذا. |
Tomamos el libro sagrado de los judíos, la Torá; el capítulo más largo es sobre el sabbath. | TED | حين أنظر إلى الكتاب المقدس لليهود وهو التوراة فصله المطول، كان عن السبت. |
Dijo: "En tu exégesis, debes dejar claro que todos los versos de la Torá son un comentario, una glosa de la regla de oro". | TED | لقد قال: "في التأويل الخاص بك، يجب أن توضح بأن كل آية من التوراة هي تعقيب وشرح ومسرد "للقاعدة الذهبية". |
En el Judaísmo, la Torá nos enseña que debe amar a su vecino como se ama a sí mismo. | TED | ففي اليهودية نحن نتعلم من التوراة ان على الانسان ان يحب لاخيه ما يحبه لنفسه |
Y como nos enseña la Torá, fuimos hechos a imagen y semejanza de Dios, por lo que también nosotros debemos ser compasivos. | TED | ونحن كما يُذكر في التوراة خلقنا على شاكلة الله لذا يتوجب علينا ان نكون رحماء مثله |
Mientras dormitaba, leían el libro del Levítico de la Torá | TED | واثناء غفوته كان يُقرا سفر اللاوين من التوراة |
Y los metió en el arca junto con los rollos de pergamino de la Torá. | TED | ووضع الارغفة في التابوت وهو يتمتم بمقاطع من التوراة |
Abrí mi corazón a tu amor y permitime santificar tu nombre por la Torá. | Open Subtitles | افتح قلبي على حبّك. واسمح لي بتقديس اسمك من خلال التوراة. |
La Torá dice que no debemos usar artefactos electrónicos durante el Sabbath. | Open Subtitles | التوراة تقول أنه من المفترض ألا أشغّل .أدوات كهربائية خلال يوم السبت |
Admito estar impresionada por la mayoría de lo que he leído sobre religiones la Torá, el Corán, el Talmud, la Biblia. | Open Subtitles | إننى منبهرة بما قرأت عن ديانات الأرض التوراة و القرآن و التلمود و الإنجيل |
Siempre me preguntan por qué la Torá nos dice que un niño debe ser circuncidado en el octavo día de su vida. | Open Subtitles | بالغالب أسأل لماذا التوراة يقول لنا بأن الطفل يجب أن يختن في اليوم الثامن من حياته |
Hay muchos aquí que conocen la Torá. | Open Subtitles | هناك الكثير هنا ممن يعرفون التوراة |
Al no tener tierra, fuimos hacia el mundo, y tomamos nuestro conocimiento de la Torá y del único Dios todopoderoso, hacia campo abierto. | Open Subtitles | بلا ارض ذهبنا في دول العالم واخذنا علمنا من التوراة ومن الرب الى تلك الدول |
Que los judíos vivieran como romanos, y abandonen la Torá. | Open Subtitles | ان يعيش اليهود كالرومان ويتخلوا عن التوراة |
No estamos siendo martirizados por nuestra fe, sino por nuestra raza, no por la Torá, sino por nuestros antepasados. | Open Subtitles | نحن لسا شهداء بسبب ايماننا بل بسبب عرقنا ليس بسبب التوراة بل بسبب الاسلاف |
Auschwitz no se menciona en la Torá | Open Subtitles | معسكر اوشفتز لم يذكر بالتوراة |
¿Escuchaste la lectura de la Torá el viernes pasado? | Open Subtitles | هل سبق أن سمعت بجزء "توراة يوم الجمعة"؟ |