"torturar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعذيب
        
    • التعذيب
        
    • بتعذيب
        
    • تعذب
        
    • لتعذيب
        
    • للتعذيب
        
    • يعذب
        
    • وتعذيب
        
    • نعذب
        
    • تعذيبه
        
    • لتعذيبه
        
    • عذب
        
    • تعذيبهم
        
    • أعذب
        
    • بتعذيبه
        
    Pasó de torturar a futuros integrantes a torturar residentes, ¿o me equivoco? Open Subtitles تحول من تعذيب المتبرعين إلى تعذيب المستجدين هل هذا صحيح؟
    En realidad es mucho más fácil torturar y matar en el papel que en persona, excepto el caso de los que disfrutan del sadismo y el mal. UN وبالفعل من السهل التعذيب والقتل على الورق أكثر من تعذيب وقتل اﻹنسان، إلا بالنسبة للذين يتلذذون بالسادية والشر.
    No ha cesado de encarcelar y torturar a civiles palestinos, ni ha puesto término a su práctica de castigo colectivo contra el pueblo palestino. UN ولم تتوقف عن سجن أو تعذيب المدنيين الفلسطينيين ولم تضع حدا لممارسة العقاب الجماعي ضد الشعب الفلسطيني.
    Después dejaron de torturarlo tres o cuatro días, lo volvieron a torturar algunos días, e interrumpieron de nuevo las torturas. UN وبعد أسبوع واحد، توقف التعذيب لثلاثة أو أربعة أيام، واستُؤنف لبضعة أيام ثم توقف ثانية لعدة أيام.
    Al parecer, la policía había amenazado con torturar a la persona en cuestión hasta producirle la muerte. UN ويُزعم أن الشرطة هددت بتعذيب الشخص المعني حتى الموت.
    Trata de no torturar demasiado a nadie como para que quiera suicidarse. Open Subtitles حاول ألا تعذب أي شخص كثيراً لدرجة قتله لنفسه
    ii) torturar o maltratara a los prisioneros de guerra o causarles deliberadamente graves sufrimientos o someterlos a experimentos científicos. UN تعذيب الأسرى أو إساءة معاملتهم أو تعمد إحداث آلام شديدة بهم وإخضاعهم لأي تجارب علمية؛
    Está prohibido torturar a detenidos y condenados. UN ويُحظر تعذيب المحتجزين والسجناء المدانين.
    Por ejemplo, en China, se han promulgado leyes importantes que dicen que la policía no puede torturar a la gente o será castigada. TED لذا في الصين، قوانين عظيمة جاءت لتنص على عدم تعذيب الشرطة للناس أو يتعرض الشرطي للعقاب
    Su nombre verdadero es Joshua, y aquí lo vemos en una celda, donde solía torturar y asesinar personas, incluyendo niños. TED إسمة الحقيقى جوشوا، وهو فى هذة الصورة فى زنزانة حيث كان يستخدمها فى تعذيب و قتل الناس، بمن فيهم الأطفال.
    ¡Si tienen que torturar a alguien, que sea el Sr. Alexander! Open Subtitles إذا أردت تعذيب أحد ما فليكن السّيد أليكساندر
    Eh, eh, ¿quién ha dicho que pueden torturar al perezoso? Open Subtitles على رسلكم على رسلكم من قال أنه يمكنكم تعذيب الدب الكسلان؟
    Sí, bueno si quisiera torturar a la audiencia a propósito. Open Subtitles نعم , صحيح , إذا كنت أريد تعذيب الجمهور عامداً
    torturar por hambre y sed UN التعذيب عن طريق الحرمان من الطعام والعطش
    Además, en el informe se acusaba a Israel y a la Autoridad Nacional Palestina de detener y torturar a los sospechosos sin enjuiciarlos. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    También fueron acusados de torturar a una quinta víctima, que sobrevivió. UN كما اتهموا بتعذيب ضحية خامسة نجا من الموت.
    El sobrenombre es por torturar a sus víctimas con puntas de rieles. Muy placentero. Open Subtitles كسب لقبه هذا بتعذيب ضحاياه ببراغي السكة الحديد ، لطيف جداً
    No puedes torturar a alguien sólo porque crees que es culpable. Open Subtitles لا يمكنك ان تعذب شخصاً ما فقط لأنك تعتقد انه مذنب
    Encontré el dispositivo que el ciberacosador estaba usando para torturar a Zoey. Open Subtitles وجدتُ الجهاز الذي كان يقوم بأستخدامه متنمر الأنترنيت لتعذيب زوي
    El personal penitenciario volvió a torturar al autor y a negarle tratamiento médico. UN ومرة أخرى تعرض صاحب البلاغ للتعذيب وحرمه موظفو السجن من العلاج الطبي.
    Ya vio cómo dejó a la gente torturar a ese pobre muchacho. Open Subtitles لقد رأيت ما فعله بالخارج لقد ترك الحشد يعذب الفتي المسكين
    No podemos torturar y matar gente sin importar lo correcto que creamos que es. Open Subtitles لا يمكننا السماح بقتل وتعذيب النّاس . مهما ظننا أنّنا على حقّ
    "vamos a violar, torturar y matar al gato, y luego violarlo otra vez. " Open Subtitles نضاجع القطة، نعذب القطة، نقتل القطة ثم نضاجعها مجدداً
    Lo primero, dejarse torturar... y darles planes falsos del segundo frente, y segundo, dar a los británicos... la excusa perfecta para enviar un equipo de expertos a liberarle. Open Subtitles اولا ان يجبركم علي تعذيبه ثم يعطيكم معلومات خاطئة عن الجبهه الثانية وثانيا بمنح الانجليز
    Busca a otro a quien torturar. Open Subtitles إبحث عن شخص آخر لتعذيبه
    Lo retiraron deshonrosamente por torturar civiles irquíes. Open Subtitles لانه عذب مدنيين عراقيين 203 00: 09: 01,990
    Los residentes palestinos de los territorios ocupados son personas protegidas de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra, en el que se establece que no se les deliberadamente dar muerte, torturar, tomar en rehenes o someter a tratos humillantes o degradantes. UN إن المواطنين الفلسطينين في الأراضي المحتلة يتمتعون بالحماية طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على عدم إمكانية قتلهم عمدا أو تعذيبهم أو أسرهم أو تعريضهم للإهانة أو المعاملة السيئة.
    Si quisiera torturar animales hubiera ido a un instituto medico Open Subtitles لو أردت أن أعذب الحيوانات لذهبت لمختبر أمريكي
    Merecidas por torturar a un periodista... .. que estaba hablando mucho. Open Subtitles استحقها بتعذيبه الصحافي الذي كان يتكلم كثيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more