Además, el valor de las exportaciones de tabaco en bruto representa una proporción considerable del valor total de las exportaciones agrícolas en varios países. | UN | يضاف الى ذلك أن قيمة صادرات التبغ الخام تمثل نسبة كبيرة من قيمة مجموع الصادرات الزراعية في عدد من البلدان. |
Los aparatos electrónicos y eléctricos que figuran en ese cuadro representaron el 15% del total de las exportaciones mundiales de productos en 2002. | UN | ومثلت السلع الإلكترونية والكهربائية الواردة في هذا الجدول 15 في المائة من مجموع الصادرات العالمية من السلع في عام 2002. |
El resultado de ello ha sido que los países en desarrollo representan 16% del total de las exportaciones de la Federación de Rusia, el porcentaje más elevado desde 1991. | UN | ونتيجة لذلك، استأثرت البلدان النامية بقرابة ١٦ في المائة من مجموع صادرات الاتحاد الروسي، وهي أعلى نسبة منذ عام ١٩٩١. |
Sin embargo, el caucho representa actualmente el 76,5% del total de las exportaciones, mientras que la explotación maderera representa el 19,63% del total de las exportaciones de Liberia. | UN | ومع ذلك، يشكل المطاط حاليا ٧٦,٥ في المائة من مجموع الصادرات، في حين يشكل انتاج اﻷخشاب نحو ١٩,٦٣ في المائة من مجموع صادرات ليبريا. |
El total de las exportaciones aumentará en 1996 en un 8,5%. | UN | وسيزداد إجمالي الصادرات في عام ١٩٩٦ بنسبة ٨,٥ في المائة. |
Los productos electrónicos y eléctricos representaron por sí solos en esa lista el 15% del total de las exportaciones mundiales de bienes en 2002. | UN | وشكلت المنتجات الإلكترونية والكهربائية في هذه القائمة وحدها 15 في المائة من إجمالي صادرات السلع العالمية في عام 2002. |
El porcentaje correspondiente a África en el total de las exportaciones mundiales ha venido disminuyendo constantemente del 4% en el decenio de 1970 al 1,4% en 1990. | UN | وانخفضت حصة افريقيا من مجموع الصادرات العالمية انخفاضا مطردا من ٤ في المائة في السبعينات إلى ١,٤ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Se calcula que el total de las exportaciones de los países en desarrollo disminuirá del 11,8% en 1994 al 8,6% en 1995. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض مجموع الصادرات من البلدان النامية من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٥. |
El importe de las exportaciones pesqueras se calcula en 370 millones de dólares, lo que supone alrededor del 25% del total de las exportaciones. | UN | وتقدر صادرات اﻷسماك بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار أي بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع الصادرات. |
Globalmente, la participación de las exportaciones de los países en desarrollo en el total de las exportaciones mundiales se incrementó entre 1990 y 1994. | UN | وبوجه اﻹجمال، ازداد نصيب صادرات البلدان النامية من مجموع الصادرات العالمية بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤. |
El 75% del total de las exportaciones proviene del sector privado. | UN | وتأتي ٧٥ في المائة من مجموع الصادرات من القطاع الخاص. |
Alrededor del 85% del total de las exportaciones se dirigen al Japón, la UE y los Estados Unidos. | UN | وحوالي ٥٨ في المائة من مجموع الصادرات موجه إلى اليابان والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة. |
Los mercados del Asia oriental absorben solamente alrededor del 2% del total de las exportaciones de Europa oriental, y un porcentaje aún menor de las de los Estados del Báltico. | UN | فأسواق شرق آسيا لا تأخذ سوى حوالي ٢ في المائة من مجموع صادرات أوروبا الشرقية، ونسبة أقل من ذلك من دول البلطيق. |
Los servicios posibilitados por las TIC representaron el 45% del total de las exportaciones de servicios en 2003. | UN | وبلغت نسبة الخدمات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات 45 في المائة من مجموع صادرات الخدمات في عام 2003. |
Ese comercio está aumentando a razón del 11% anual, el doble de la tasa correspondiente al total de las exportaciones mundiales. | UN | وتزداد هذه التجارة بنسبة 11 في المائة سنوياً، وهي تمثل ضعف معدل مجموع صادرات العالم. |
La madera y el petróleo representaron el 89,6% del total de las exportaciones en 1995. | UN | وتمثل اﻷخشاب والنفط ٦,٩٨ في المائة من إجمالي الصادرات في عام ٥٩٩١. |
Además, el porcentaje de las exportaciones intrarregionales en el total de las exportaciones mundiales de la región disminuyó más de un 1% durante el mismo período. | UN | ويضاف إلى ذلك أن حصة هذه الصادرات، كجزء من إجمالي الصادرات العالمية للمنطقة، هبطت بأكثر من 1 في المائة خلال الفترة نفسها. |
Esto representa casi un tercio del total de las exportaciones de Tailandia y la sexta parte de sus corrientes de inversión extranjera directa. | UN | وهو يمثل ثلث إجمالي صادرات تايلند تقريبا وسدس صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها. |
La inflación ha disminuido y ha aumentado la parte del total de las exportaciones del país correspondiente a los productos industriales. | UN | وانخفض معدّل التضخّم المالي، وازدادت حصة المنتجات الصناعية من إجمالي صادرات البلد. |
El total de las exportaciones de mercaderías en 2008 ascendió a 24,8 millones de dólares, mientras que el total de las importaciones fue de 591,2 millones de dólares. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للصادرات من البضائع 24.8 مليون دولار في عام 2008 مقابل مستوردات بقيمة 591.2 مليون دولار. |
Aunque en su conjunto los países en desarrollo de la CESPAP están disminuyendo el porcentaje total de las exportaciones destinado a los mercados de los Estados Unidos y el Japón y están reorientándose a los mercados de China y la India, las exportaciones están aumentando más rápidamente que el PIB. | UN | وعلى الرغم من أن البلدان ذات الاقتصادات النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تقوم كمجموعة، بتخفيض الحصة الكلية للصادرات المرسلة إلى سوقي الولايات المتحدة واليابان وإعادة توجيهها نحو سوقي الصين والهند، فإن الصادرات تنمو بشكل أسرع من الناتج المحلي الإجمالي. |
La proporción que corresponde a los productos manufacturados en el total de las exportaciones africanas apenas ha cambiado en los últimos dos decenios y todavía se encuentra por debajo del 10%. | UN | ولم يطرأ تغير يذكر على نصيب المنتجات المصنعة من جملة الصادرات الأفريقية على امتداد العقدين الماضيين حيث لا يزال يشكل أقل من ١٠ في المائة. |
El valor total de las exportaciones de diamantes ha caído en un 49%, es decir, en alrededor de 70 millones de dólares. | UN | وهبطت القيمة الإجمالية لصادرات الماس بنسبة 49 في المائة، أو بما يناهز 70 مليون دولار. |
A las materias primas agrícolas y al tabaco les corresponde el 16%, mientras que las bebidas tropicales sólo representan el 8% del total de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo. | UN | وتمثل المواد الخام الزراعية والتبغ ١٦ في المائة، بينما لا تمثل المشروبات الاستوائية سوى ٨ في المائة من اجمالي صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية. |
La recuperación de estas exportaciones fue inferior a la del total de las exportaciones de servicios. Gráfico 2 | UN | وكان أداء الانتعاش في صادرات خدمات الهياكل الأساسية أدنى منه في إجمالي صادرات الخدمات. |
Se estimó que el total de las exportaciones del grupo había aumentado de 14.200 millones de dólares en 1995 a 15.000 millones de dólares en 1996. | UN | وتذهب التقديرات إلى أن جملة صادرات هذه المجموعة قد ازدادت من ٢,١٤ مليار دولار في عام ١٩٩٥، إلى ١٥ مليار دولار في عام ١٩٩٦. |
Por ejemplo, el valor total de las exportaciones de los PMA en 1992 sumó 13.500 millones de dólares, equivalentes a sólo el 0,3% de las exportaciones mundiales y el 1,6% de las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | ففي عام ٢٩٩١ مثلاً، بلغت القيمة الكلية لصادرات أقل البلدان نموا ٥,٣١ مليار دولار، أو ٣,٠ في المائة فقط من الصادرات العالمية و٦,١ في المائة من صادرات البلدان النامية. |
En cambio, el total de las exportaciones brutas de los países con economías más diversificadas disminuyó en 4,7%. | UN | وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة. |
Valor total de las exportaciones de servicios | UN | القيمة الإجمالية لواردات الخدمات |
Tras disminuir en aproximadamente un 13% en 2008, se prevé que el total de las exportaciones disminuirá otro 27% en 2009. | UN | وذكر أن الصادرات انخفضت بنسبة 13 في المائة في عام 2008 ويتوقع أن تنخفض بنسبة 27 في المائة أخرى في عام 2009. |