"tráfico de armas pequeñas y armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • عمليات الاتجار في الأسلحة الصغيرة
        
    • الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    Eso constituiría un claro testimonio de solidaridad para todos los países que sufren las consecuencias del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, particularmente en África. UN تلك شهادة واضحة بالتضامن لكل البلدان التي تعاني من نتائج الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في أفريقيا تحديدا.
    El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras no conoce fronteras y las armas terminan en las manos expertas de niños soldados. UN ولا يعرف الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أي حدود وتنتهي الأسلحة في الأيدي المدربة للجنود الأطفال.
    Los esfuerzos de Francia y otros Estados Miembros por regular el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras siguen sin ser adecuados. UN والجهود التي تبذلها فرنسا وغيرها من الدول الأعضاء بغية تنظيم الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت غير كافية.
    La SADC apoya todos los intentos que se realizan en distintos ámbitos para combatir el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. UN وتدعم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جميع الجهود المبذولة على مختلف الصعد بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    i) Facilitar la participación y la representación de las mujeres en la formulación de políticas sobre las armas pequeñas, teniendo en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y explorar medidas para eliminar el efecto negativo del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en las mujeres; UN (ط) تيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية وضع السياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع مراعاة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، واستكشاف السبل الكفيفة بالقضاء على الأثر السلبي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المرأة؛
    Recomendaciones relativas al tráfico de armas pequeñas y armas ligeras UN توصيات تتعلق بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Jamaica apoya firmemente la elaboración de un tratado sobre el comercio de armas para imponer controles estrictos sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد جامايكا بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras sigue representando un grave problema en el mundo, cobrándose víctimas inocentes, especialmente mujeres y niños. UN وما زال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة جدية في جميع أرجاء العالم، ويروح ضحية لها الأبرياء، وخاصة النساء والأطفال.
    Ello naturalmente me lleva a la cuestión del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وبطبيعة الحال، فإن هذا يوصلني إلى مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El tráfico de armas pequeñas y armas ligeras UN الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Los considerables estragos causados por el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, especialmente en el continente africano, justifican plenamente la importancia que otorgan las Naciones Unidas a esta cuestión. UN والخراب الكبير بمختلف أوجهه الذي سببه الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي القارة الأفريقية تحديدا، يبرر تماما الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لهذه المسألة.
    Filipinas desea subrayar también el importante papel que la sociedad civil desempeña en nuestros esfuerzos por enfrentar el flagelo del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras mediante la promoción de una cultura de paz. UN وتود الفلبين أيضا أن تؤكد على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في جهودنا للتصدي لآفة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق تشجيع ثقافة للسلام.
    Esta actividad tiene un efecto destructivo para nuestras sociedades pequeñas y alimenta, por ejemplo, el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, que tiene consecuencias preocupantes. UN وهذا النشاط له آثار ضارة على مجتمعاتنا الصغيرة، وهو على سبيل المثال، يغذي الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مما يؤدي إلى نتائج مقلقة.
    Tailandia también se beneficiará de cualquier técnica de rastreo internacional nueva, ya que está ubicada en el centro de una región donde el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras ha aumentado notablemente en los últimos tiempos. UN كما أن أي تقنيات تعقب دولية جديدة ستفيد تايلند، التي تقع في قلب منطقة شهدت في الآونة الأخيرة زيادة ملحوظة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas organiza periódicamente reuniones regionales de las autoridades competentes de aplicación de la ley sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويعقد مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على نحو منتظم اجتماعات إقليمية لسلطات الإنفاذ المعنية تتناول الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Si queremos que tenga éxito la idea de resolver los conflictos a través de la mediación, entonces es necesario acometer frontalmente el problema del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras. UN وإن كان لفكرة حل النزاعات عن طريق الوساطة أن تنجح، فلا بد من أن تعالج مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولاً.
    Turquía seguirá contribuyendo activamente a todos los esfuerzos dentro de las Naciones Unidas y en otros foros, con miras a promover la cooperación internacional y el establecimiento de normas y reglas eficaces para combatir y erradicar el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وستواصل تركيا إسهامها الفعلي في جميع الجهود المبذولة ضمن نطاق الأمم المتحدة والمنتديات الأخرى لتعزيز التعاون الدولي وإقامة معايير وقواعد فعالة بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه.
    h) Aumentar la participación y la representación de las mujeres en la formulación de políticas sobre las armas pequeñas, teniendo en cuenta el vínculo entre el Programa de Acción, la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y la resolución 65/69 de la Asamblea General, y explorar medidas para eliminar el efecto negativo del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en las mujeres; UN (ح) زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في عملية وضع السياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع مراعاة الصلة بين برنامج العمل وقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وقرار الجمعية العامة 65/69، واستكشاف السبل الكفيلة بالقضاء على الأثر السلبي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المرأة؛
    El seminario ayudó al Gobierno a reevaluar su marco institucional para hacer frente a los problemas del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y la violencia armada. UN ودعمت الحلقة الدراسية إعادة الحكومة لتقييم إطارها المؤسسي لمعالجة المسائل المتعلقة بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والعنف المسلح.
    El tema de la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras será facilitado por la República de Corea. UN كما ستيسّر جمهورية كوريا موضوع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Persisten considerables lagunas de información en torno a la naturaleza y el alcance del tráfico de armas pequeñas y armas ligeras en África. UN 24 - ما زال الأمر ينطوي على ثغرات واسعة في المعلومات المتصلة بطابع ونطاق عمليات الاتجار في الأسلحة الصغيرة الخفيفة في أفريقيا.
    En consecuencia, se alienta a los Estados a facilitar la transferencia de tecnología para detectar y rastrear el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, en particular cuando se relaciona con el tráfico de drogas, la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de minerales preciosos. UN وبالتالي، تشجع الدول على تيسير نقل التكنولوجيا لاكتشاف وتعقب الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة عندما تتعلق بالاتجار في المخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب، والاتجار في المعادن الثمينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more