En el plano internacional, la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 entró en vigor. | UN | وعلى المستوى الدولي فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية دخلت الى حيز النفاذ. |
Firmamos la Convención de 1988 contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas y hemos adoptado medidas adecuadas para su ratificación. | UN | كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها. |
Medidas para contribuir a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | تدابير للمساعدة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨ |
No se ha recibido ninguna comunicación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | لم تَرد توصياتٌ وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988. |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas | UN | تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
En especial, el hecho de que la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas se mencione simplemente como ejemplo hace parecer dudoso que se pueda lograr la precisión necesaria. | UN | وعلى اﻷخص، فإن اﻹشارة إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية كمجرد مثال تجعل من المشكوك فيه فيما يبدو أن يكون من الممكن التعبير عن التحديد اللازم. |
Profundamente preocupado por el incremento de la utilización de canales comerciales legítimos para el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, | UN | إذ يساوره بالغ القلق إزاء ازدياد استخدام القنوات التجارية المشروعة من أجل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، |
ELIMINACIÓN DEL tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias SICOTRÓPICAS | UN | قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
1. tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas | UN | تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
A. tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Psicotrópicas, concertada en Viena el 20 de diciembre de 1988 | UN | اتفاقيــة اﻷمـــم المتحــدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لعام ١٩٨٨ |
V. Eliminación del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas | UN | قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos encargado de preparar un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre la disposición del producto decomisado del delito, conforme a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas de 1988 | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء فريق خبراء حكومي دولي لإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن التصرّف في العائدات الإجرامية المصادرة المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1988 |
Preocupada porque sigue aumentando el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas por mar, | UN | إذ يقلقها التزايد المستمر في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر، |
g) Aplicar estrategias para desarticular y desmantelar las principales organizaciones que participan en el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y hacer frente a las nuevas tendencias; | UN | (ز) أن تنفذ استراتيجيات ترمي إلى تعطيل وتفكيك التنظيمات الرئيسية الضالعة في الاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، والتصدّي للاتجاهات المستجدّة؛ |
En el plano internacional, el país ha ratificado las convenciones internacionales de fiscalización de drogas y ha incorporado las normas de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias Sicotrópicas en su nuevo código penal, así como en sus leyes sobre procedimientos penales y estupefacientes promulgadas por el Parlamento. | UN | ٧٧ - وعلى المستوى الدولي أوضحت أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وأدرجت معايير اتفاقية اﻷمم المتحدة لﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في قانونها الجنائي الجديد وفي قوانينها التي اعتمدها البرلمان فيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية والمخدرات. |
o) Adoptar otras medidas para ofrecer una reacción coordinada y coherente ante el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas por tierra, mar y aire, en colaboración con organismos del sistema de las Naciones Unidas y los asociados internacionales, a fin de colmar las lagunas jurisdiccionales en lo tocante a la investigación, inhabilitación y enjuiciamiento de los traficantes; | UN | (س) أن تقوم بخطوات إضافية من أجل إحكام المواجهة المنسَّقة والمتماسكة للاتجار بالعقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية برّا وجوّا وبحرا، في شراكة مع هيئات الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، وذلك حرصا على سدّ ثغرات الولايات القضائية في عمليات التحقيق والمنع والملاحقة القضائية بشأن المتّجرين؛ |
b) Aplicar medidas preventivas y coercitivas para luchar contra todas las formas de actividad delictiva que puedan estar vinculadas al tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, como el blanqueo de dinero, la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y, cuando proceda, la financiación del terrorismo, incluida la detección de efectivo y otros títulos negociables que cruzan fronteras internacionales; | UN | (ب) أن تنفذ تدابير وقائية وتدابير خاصة بإنفاذ القوانين من أجل مكافحة جميع أشكال الأنشطة الإجرامية التي قد تكون مرتبطة بالاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، مثل غسل الأموال، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وكذلك تمويل الإرهاب، عند الاقتضاء، بما في ذلك كشف المبالغ النقدية وغيرها من الأشياء القابلة للتداول التي تُنقل عبر الحدود الدولية؛ |
¿Podría Chile indicar las disposiciones modificatorias pertinentes de la ley sobre tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas que establecen la creación de una unidad de análisis financiero e inteligencia? | UN | هل يمكن أن تتكرم شيلي وتحدد الأحكام ذات الصلة المعدلة للقانون المتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية الذي يكفل إنشاء وحدة للتحليلات والاستخبارات المالية؟ |
Se observa un aumento en el nivel de delitos relacionados con el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وتلاحــظ زيــادة في مستوى الجرائم المرتبطة بالتعاطي غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها. |
Además, el Gobierno ha propuesto tres proyectos de acuerdos al Gobierno de los Estados Unidos: un programa de cooperación bilateral para combatir el terrorismo; un acuerdo sobre cooperación para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, y un acuerdo sobre las cuestiones de migración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد اقترحت الحكومة على حكومة الولايات المتحدة ثلاثة مشاريع لاتفاقات: برنامج للتعاون الثنائي لمكافحة الإرهاب، واتفاق بشأن التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة عقليا، ثم اتفاق بشأن مسائل الهجرة. |