La verdad es que es un búlgaro que trabaja para los chinos. | Open Subtitles | حقيقه , انا عرفت ذلك من بلغارى يعمل لصالح الصينيين |
Mi mejor amiga bollera trabaja para un urólogo, y yo no tengo esa mierda. | Open Subtitles | أفضل أصدقائي يعمل لدى الطبيب ، و انا لا املك هذا المرض. |
Pero para millones de personas de todo el mundo, las Naciones Unidas son también una importante organización operacional, que trabaja para conseguir resultados prácticos. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لملايين الناس في جميع أنحاء العالم، هي أيضا منظمة تنفيذية هامة تعمل على إحراز نتائج عملية. |
trabaja para él y sale corriendo de noche para verle. | Open Subtitles | إنها تعمل لدى حبيبها القديم و تخرج ليلاً لتراه |
Dice que su padre trabaja para la CIA. Eso no es información nueva. | Open Subtitles | اخبرنا ان والدك كان يعمل لحساب الاستخبارات وهذه ليست بمعلومات جديدة |
Estaba de juerga, y aparece con su mujer, una morena con buen culo que trabaja para un joyero. | Open Subtitles | ذات ليلة كنت اتناول شراب مع هولاء الاولاد ثم جاء مع زوجته امراة سمراء جميلة ذات مؤخرة رائعة تعمل لصالح صانع جواهر |
Guardian mujer que trabaja para su marido. Creo que las dos víctimas son el cebo. | Open Subtitles | الحارس يعمل لصالح شركة زوج المراة أعتقد أن الضحايا ليسا سوى عملية تمويه |
Si alguno de Uds. trabaja para una organización benéfica, no recompense a sus donantes con bolígrafos o calendarios. | TED | إذا كان أحدكم يعمل لصالح جمعية خيرية لا تكافئ المانحين بالأقلام أو التقويمات |
trabaja para el ferrocarril, matando chinos. | Open Subtitles | يعمل لصالح السكك الحديدية ويقتل الصينيين |
Su cónyuge trabaja para un asociado de la organización | UN | القرين يعمل مع البائع القرين يعمل لدى شريك للمنظمة |
Pero quisiera hablar de John, un gerente muy talentoso y prometedor que trabaja para Jane, porque está adquiriendo poco a poco las costumbres de ella. | TED | لكنني أريد أن أتحدث عن جون، المدير الصاعد والموهوب الذي يعمل لدى جاين، لأن عاداتها تؤثر عليه. |
Creo que trabaja para Morgan Hastings. Quería saber de qué hablamos. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ لانه سألني عما دار بيننا من حديث |
trabaja para proteger todos los tipos de familia y para fortalecer las organizaciones comunitarias, al tiempo que reconoce el papel fundamental del Estado. | UN | ولذلك تعمل على حماية الأسرة في جميع أشكالها وتعزيز قدرة منظمات المجتمع، دون أن تُغفِل الدور الأساسي الذي تؤديه الدولة. |
En el caso del Iraq, es sin duda consecuencia de la situación de embargo completo decretado contra el país, y el Gobierno del Iraq trabaja para aplicar las leyes vigentes con todo cuidado para poner fin a los delitos que amenazan a la sociedad. | UN | وحكومة العراق تعمل على تطبيق القوانين النافذة بكل دقة للحد من آثار الجرائم التي تهدد المجتمع. |
Admite ser un Pagano, pero trabaja para Jerry Caesar. Es un espía. | Open Subtitles | أنت تقول بأنك باغان، ولكنك تعمل لدى جيري قيصر، هذا يجعلك متهماً لدي |
Su nombre es Helena Standler. trabaja para Lipovsky. | Open Subtitles | تدعى هيلين ستنادلير وإنها تعمل لدى ليبوفسكى. |
Le ha disparado el forastero que trabaja para Ryker. | Open Subtitles | قتله الرجل الجديد ، الرجل الجديد الذي يعمل لحساب رايكر |
Cree que introducirá 100 kilos de heroína en los Estados Unidos y ¿no trabaja para nadie? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو من الهيروين للولايات المتحدة.. وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟ |
trabaja para alguien y no somos nosotros. | Open Subtitles | إنها تعمل لحساب شخص ما و لا أظن أنها تعمل لحسابنا نحن |
La OMS investiga los brotes de enfermedades, reacciona ante esos brotes y trabaja para contenerlos, como parte de su mandato general. | UN | ومنظمة الصحة العالمية تقوم بالتحقيق وبالاستجابة وتعمل على احتواء تفشّي الأمراض كجزء من ولايتها إجمالاً. |
Un palestino que trabaja para la agencia de noticias Reuters fue atacado por dos colonos judíos cuando cubría incidentes en la Ribera Occidental. | UN | وهاجم مستوطنان يهوديان مواطنا فلسطينيا يعمل مع وكالة رويتـر بينما كان يغطي الاشتباكات في الضفة الغربية. |
trabaja para el New York Times, y, desafortunamente, hace unos meses escribió un artículo que disgustó a la gente del gobierno. | TED | إنه يعمل لجريدة نيويورك تايمز، و لسوء الحظ، قبل أشهر قلائل كتب مقالاً أثار استياء أشخاص في الحكومة. |
Mientras tanto, Maldivas trabaja para reforzar el régimen jurídico internacional mediante la adopción de leyes que incluyan políticas sobre la infancia destinadas a mejorar las normas en esa esfera. | UN | وقالت إن مالديف تعمل في الوقت نفسه على تعزيز النظام القانوني الدولي باعتماد تشريعات تشمل سياسات تتصل بالأطفال الغرض منها تحقيق المعايير في هذا المجال. |
El Partido Pirata trabaja para reformar leyes de copyright, un internet abierto y el libre acceso a la cultura. | Open Subtitles | حزب القراصنة يعمل على إصلاح قوانين حقوق النشر و التأليف،إنترنت مفتوح وحرية في الوصول إلى الثقافة |
Deja cuatro hijos y una esposa que también es una colega que trabaja para el PNUMA. | UN | توفي السيد سيندا شونغا تاركا وراءه أربعة أطفال وزوجة، هي أيضا زميلة تعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Esta Olivia trabaja para la presidenta electa. | Open Subtitles | هذا أوليفيا يعمل ل الرئيس المنتخب. |
Además, se enroló como voluntario durante la guerra de Bosnia y trabaja para reforzar las estructuras terroristas desde Albania. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل كمتطوع أثناء الحرب في البوسنة ويعمل على تعزيز الهياكل الإرهابية انطلاقا من ألبانيا. |