Su delegación trabajará con todas las demás delegaciones para garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | وقال إن وفده سيعمل مع جميع الوفود الأخرى لكفالة خروج المؤتمر بحصيلة ناجحة. |
Su delegación trabajará con todas las demás delegaciones para garantizar el éxito de la Conferencia. | UN | وقال إن وفده سيعمل مع جميع الوفود الأخرى لكفالة خروج المؤتمر بحصيلة ناجحة. |
trabajará también con otras organizaciones interesadas para cumplir las disposiciones de los artículos de la Convención relativos a su mandato. | UN | كما ستعمل مع سائر المنظمات المهتمة باﻷمر على الوفاء بأحكام مواد الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها. |
Aún así, la Comisión trabajará lo más rápidamente posible, sin dejar de ser exhaustiva, para verificar la declaración del Iraq. | UN | بيد أن اللجنة ستعمل بأسرع ما يمكن، دون المساس بتوخي الشمول، من أجل التحقق من إعلان العراق. |
Rusia trabajará para asegurar que las decisiones de la Asamblea del Milenio promuevan la aplicación práctica de los acuerdos logrados durante esa Conferencia. | UN | وستعمل روسيا على ضمان أن تشجع قرارات مؤتمر قمة الألفية التنفيذ العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال ذلك المؤتمر. |
El PNUD trabajará con sus asociados para aumentar la eficacia del sistema. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه على تعزيز فعالية هذا النظام. |
El PNUMA trabajará en colaboración con interesados directos públicos y privados, teniendo en cuenta sus respectivas ventajas relativas. | UN | سيعمل اليونيب بشراكة مع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص، مراعياً الميزات النسبية لكل منهما. |
En ese sentido, el Director General trabajará en estrecha cooperación con la secretaría de la UNCTAD y con el PNUD; | UN | وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع أمانة اﻷونكتاد ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
En ese contexto, el Director General trabajará en estrecha cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de su sistema. | UN | وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع الكيانات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة والمنظومة. |
Tomamos nota de que el Alto Comisionado trabajará dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y bajo la dirección y autoridad del Secretario General. | UN | إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام. |
Sudáfrica trabajará con el Sr. Yumkella para afianzar el papel de la ONUDI, en especial en la parte meridional del continente. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا ستعمل مع السيد يومكيللا لتعزيز دور اليونيدو أكثر، وبخاصة في النصف الجنوبي من القارة. |
El Japón trabajará con otros Estados Miembros para formular una estructura de ese tipo, que aporte estabilidad financiera a la Organización. | UN | واليابان ستعمل يدا بيد مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع تفاصيل هذا الهيكل، الذي سيجلب الاستقرار المالي إلى المنظمة. |
Si lo que tienes es suficientemente valioso... el gobierno federal trabajará contigo. | Open Subtitles | ان كان ما لديك مهم كفاية فالحكومة الفيدرالية ستعمل معك |
Mi Gobierno seguirá apoyando la NEPAD y trabajará para crear las bases para su aplicación. | UN | وحكومة بلادي سوف تدعم الشراكة الجديدة باستمرار، وستعمل من أجل إرساء الأسس لتنفيذها. |
El Japón trabajará junto con otros Estados partes para contribuir a la obtención de un consenso sobre dichas medidas concretas. | UN | وستعمل اليابان مع الدول الأطراف الأخرى للمساهمة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التدابير المحددة. |
El Gobierno Federal también trabajará para agilizar el proceso en el futuro. | UN | وستعمل الحكومة الاتحادية أيضاً على مواصلة تسريع العملية في المستقبل. |
La Unión Europea trabajará activamente en su seno para fortalecer ese papel. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي بفعالية من أجل زيادة تعزيز ذلك الدور. |
La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el grupo de reintegración. | UN | وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج. |
Mi delegación trabajará de manera constructiva con él durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وسيعمل وفد بلادي بشكل بناء معه خلال هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
La Oficina del Coordinador Especial trabajará en estrecha colaboración con cada uno de los subgrupos y, además, proporcionará una orientación general para los enlaces intersectoriales y las esferas temáticas especiales. | UN | وسوف يعمل مكتب المنسق الخاص بالاتصال المباشر مع كل مجموعة فرعية، وإضافة الى ذلك سيقدم المكتب التوجيه العام على مستوى الصلات بين القطاعات ومجالات المواضيع الخاصة. |
Este pequeño equipo no sólo nos ayudará con la planificación, sino que además trabajará entre distintos organismos para lograr medidas inmediatas y prácticas. | UN | ولن يقتصر دور هذا الفريق الصغير على المساعدة في التخطيط، بل سوف يعمل أيضا عبر المؤسسات لمتابعة سرعة الأعمال وفعاليتها. |
El Ministerio trabajará con otros departamentos para estudiar las conclusiones e informar al respecto a las organizaciones en foros y su boletín. | UN | وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات. |
El Grupo de Tareas trabajará en estrecha colaboración con la sociedad civil. | UN | ويعود للرئيس أن يُضيف أطرافا أخرى لاحقا إلى فرقة العمل التي ستتعاون تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني. |
Su Gobierno trabajará con los Estados miembros y las Naciones Unidas para asegurar que se pongan en práctica las recomendaciones del estudio. | UN | وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي. |
También se está trabajando en la construcción de oficinas y en la rehabilitación de estructuras existentes para acoger al personal civil que trabajará en los sectores. | UN | والعمل مستمر حاليا في إقامة المكاتب وإصلاح الهياكل القائمة لاستيعاب الموظفين المدنيين الذين سيعملون في القطاعات. |
Nueva Escocia también trabajará con el Gobierno del Canadá en esta esfera. | UN | وستتعاون حكومة نوفا سكوتيا مع حكومة كندا في هذا المجال. |
Concretamente, el PNUD trabajará en función de los siguientes objetivos y productos: | UN | وعلى وجه التحديد، سيسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيق الأهداف والنتائج التالية: |
A tal efecto, el Relator Especial tendrá presentes las actividades pertinentes de otros Relatores Especiales y mecanismos o procedimientos de la Comisión y trabajará en estrecha cooperación con ellos. | UN | وسيراعي في عمله أنشطة غيره من المقررين الخاصين في اللجنة وآلياتها وإجراءاتها وسيتعاون تعاوناً وثيقاً معهم. |
La Comisión trabajará sobre la naturaleza y forma precisas de la intervención de las Naciones Unidas en Sudáfrica. | UN | وستسعى اللجنة الى رسم الطابع المحدد والطريقة المحددة لتدخل اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
La delegación de China colaborará con usted, con la Mesa y con las demás delegaciones y trabajará para lograr el éxito de este período de sesiones. | UN | إن وفد الصين سيتعاون معكم ومع المكتب ومع جميع الوفود في العمل على نجاح دورتنا. |