Sin embargo, esto ya no se aplica en la práctica, por lo que el Ministerio de trabajo y empleo ha pedido al Congreso que anule esa disposición. | UN | غير أن ذلك لم يعد ينفَّذ في الواقع العملي وهو ما دعا وزارة العمل والعمالة إلى أن تطلب من البرلمان إلغاء الحكم المذكور. |
De hecho, el Ministerio de trabajo y empleo cuenta con un sistema nacional de estadísticas sobre negociaciones colectivas (SENC), cuyos datos revelan que, en 1997, se registraron 9.826 instrumentos colectivos, número que ascendió a 15.456 en 1998 y a 16.713 en 1999. | UN | وبالفعل، فإن وزارة العمل والعمالة تستخدم نظاماً وطنياً لإحصاءات المساومات الجماعية كشف أنه في عام 1997، بلغ عدد الصكوك الجماعيـة المسجلة 826 9 وبلغ هذا العدد 456 15 في عام 1998 و713 16 في عام 1999. |
Fuente: Informe sobre las actividades de 2001, Departamento de trabajo y empleo. | UN | المصدر: تقرير أنشطة 2001، إدارة العمل والعمالة. |
A. trabajo y empleo | UN | اﻷحوال الاجتماعية والتعليمية العمل والتوظيف |
La Comisión promueve la integración de esas cuestiones en las actividades de programación, ejecución, supervisión y evaluación del Ministerio de trabajo y empleo. | UN | وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة. |
La Secretaría Nacional de la Economía de la Solidaridad, del Ministerio de trabajo y empleo, lleva a cabo el Programa de Economía de la Solidaridad en el Desarrollo. | UN | والأمانة الوطنية لاقتصاد التضامن بوزارة العمل والعمالة تنفذ برنامجا لاقتصاد التضامن في التنمية. |
El Ministerio de trabajo y empleo ha aplicado algunas iniciativas para la protección de los trabajadores del servicio doméstico, que en su gran mayoría son mujeres. | UN | وقد اتخذت وزارة العمل والعمالة مبادرات لحماية خدم المنازل، وأغلبيتهم من النساء. |
En cuanto a la legislación de Gambia sobre trabajo y empleo, es ciertamente necesario revisarla. | UN | ويحتاج فعلا تشريع العمل والعمالة في غامبيا إلى تنقيح. |
Fuente: Oficina General de Estadística, Censo de población y vivienda de 1999, Monografía sobre trabajo y empleo en Viet Nam, Hanoi 2002. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي العام، تعداد السكان والإسكان في فييتنام عام 1999، موضوع العمل والعمالة في فييتنام، هانوي2002 |
A raíz de la promulgación de la Ley de trabajo y empleo, el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos participará también en dichas inspecciones. | UN | وبصدور قانون العمل والعمالة ستشترك وزارة العمل والموارد البشرية في عملية التفتيش المذكورة. |
La Ley de trabajo y empleo protege a los trabajadores domésticos infantiles, prohibiendo que trabajen largas jornadas y reciban, como ha ocurrido en muchos casos hasta ahora, una remuneración insuficiente. | UN | وقانون العمل والعمالة يحمي الخدام المنزليين الأطفال من العمل ساعات طويلة وتقاضي أجر دون الحد الأدنى المقرر، الأمر الذي مازال الأطفال خاضعين له حتى الآن. |
La Ley de trabajo y empleo se dará a conocer al público en general. | UN | وسوف يُنشر قانون العمل والعمالة على الجمهور. |
Unidad de Género y Juventud del Ministerio de trabajo y empleo | UN | وحدة الشؤون الجنسانية والشباب بوزارة العمل والعمالة |
Por ejemplo, el Ministerio de trabajo y empleo vela por que se protejan los derechos de los trabajadores y se promueva su bienestar. | UN | وعلى سبيل المثال، تسهر وزارة العمل والعمالة على حماية حقوق العمّال والنهوض برفاههم. |
Otros dos serbios de Kosovo han sido designados codirectores de los Departamentos de Agricultura y de trabajo y empleo. | UN | وقد عين صربيان آخران من أبناء كوسوفو رئيسين مشاركين في إدارة الزراعة وإدارة العمل والتوظيف. |
En la primera parte se expone un perfil introductorio general de Jamaica, con referencia a las características macroeconómicas y demográficas del país y su situación en materia de fuerza de trabajo y empleo. | UN | يقدم الجزء الأول ملامح تمهيدية عامة لجامايكا من حيث الاقتصاد الشامل، والسكان ووضع القوة العاملة والتوظيف. |
sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de trabajo y empleo | UN | بشأن إنشاء الإدارة التنظيمية للقوى العاملة والعمل |
El Departamento de trabajo y empleo ha resuelto las acusaciones de violación de las normas laborales. | UN | وقد اقامت وزارة العمل والتشغيل التهم المتعلقة بانتهاكات معايير العمل. |
Cuestiones de fondo: Principios generales, obligaciones generales, igualdad y no discriminación, toma de conciencia, trabajo y empleo | UN | المسائل الموضوعية: المبادئ العامة، والالتزامات العامة، والمساواة وعدم التمييز؛ وإذكاء الوعي؛ والعمل والعمالة |
67. El Ministerio de Educación elabora programas de enseñanza técnica y el Ministerio de Seguridad Social, trabajo y empleo elabora programas de capacitación profesional para los desempleados. | UN | ٦٧ - وتعكف وزارة التعليم على تطوير برامج التعليم المهني اﻷولي، وتقوم وزارة الحماية الاجتماعية والعمل والتوظيف بإعداد برامج للتدريب وإعادة التدريب المهني للمتعطلين. |
:: trabajo y empleo, seguridad social y políticas públicas de inclusión social; | UN | :: السياسات العامة المتصلة بالعمل والعمالة والضمان الاجتماعي والإدماج الاجتماعي؛ |
3. La delegación del Gobierno de Tayikistán estaba presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de trabajo y empleo. | UN | ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة. |
Además, debe afianzarse como centro de excelencia respecto de los asuntos de trabajo y empleo. | UN | وإضافة إلى ذلك، عليها أن ترسخ مكانتها باعتبارها مركز الامتياز في مسائل العمالة والعمل. |
Participación en el mercado de trabajo y empleo | UN | المشاركة في القوى العاملة والعمالة |
En el informe se proporcionó a la OIT un cuadro sobre los salarios mínimos nominales por sectores y regiones y un cuadro sobre personas empleadas por principal grupo laboral, clase de trabajador y horas trabajadas (datos publicados sobre trabajo y empleo por Ministerio de trabajo y empleo (en junio de 2002)). | UN | ومد التقرير منظمة العمل الدولية بجدول عن " المعدلات الاسمية للأجور الدنيا لكل قطاع وإقليم، وجدول عن الأشخاص المستخدمين بحسب أهم المجموعات الصناعية وفئة العمال وساعات العمل " (كتاب الحقائق بشأن العمالة والتوظيف الذي نشرته وزارة العمل والعمالة (حزيران/يونيه 2002). |
Se prevén tres reuniones especiales de expertos sobre mercados de trabajo y empleo de jóvenes, sobre infraestructura de transporte e integración regional y sobre sistemas de tenencia de la tierra y desarrollo sostenible. | UN | ومن المقرر عقد ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء، بشأن أسواق العمل وعمالة الشباب، والبنى الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي ونظم استصلاح الأراضي والتنمية المستدامة. |
" Artículo 18: Todos los ciudadanos de Liberia tendrán las mismas oportunidades de trabajo y empleo sin distinción de sexo, religión, origen étnico, lugar de origen o afiliación política, y tendrán derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. " | UN | المادة 18: تتاح لجميع المواطنين الليبريين فرصة متساوية للعمل والتوظف بصرف النظر عن الجنس، أو الدين، أو الخلفية العرقية، أو المنشأ، أو الانتماء السياسي، ويحق لهم نفس الأجر عن نفس العمل " . |