"trabajo y empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل والعمالة
        
    • العمل والتوظيف
        
    • العاملة والتوظيف
        
    • العاملة والعمل
        
    • العمل واﻻستخدام
        
    • العمل والتشغيل
        
    • والعمل والعمالة
        
    • والعمل والتوظيف
        
    • بالعمل والعمالة
        
    • العمل والقوى العاملة
        
    • العمالة والعمل
        
    • العاملة والعمالة
        
    • العمالة والتوظيف
        
    • العمل وعمالة
        
    • للعمل والتوظف
        
    Sin embargo, esto ya no se aplica en la práctica, por lo que el Ministerio de trabajo y empleo ha pedido al Congreso que anule esa disposición. UN غير أن ذلك لم يعد ينفَّذ في الواقع العملي وهو ما دعا وزارة العمل والعمالة إلى أن تطلب من البرلمان إلغاء الحكم المذكور.
    De hecho, el Ministerio de trabajo y empleo cuenta con un sistema nacional de estadísticas sobre negociaciones colectivas (SENC), cuyos datos revelan que, en 1997, se registraron 9.826 instrumentos colectivos, número que ascendió a 15.456 en 1998 y a 16.713 en 1999. UN وبالفعل، فإن وزارة العمل والعمالة تستخدم نظاماً وطنياً لإحصاءات المساومات الجماعية كشف أنه في عام 1997، بلغ عدد الصكوك الجماعيـة المسجلة 826 9 وبلغ هذا العدد 456 15 في عام 1998 و713 16 في عام 1999.
    Fuente: Informe sobre las actividades de 2001, Departamento de trabajo y empleo. UN المصدر: تقرير أنشطة 2001، إدارة العمل والعمالة.
    A. trabajo y empleo UN اﻷحوال الاجتماعية والتعليمية العمل والتوظيف
    La Comisión promueve la integración de esas cuestiones en las actividades de programación, ejecución, supervisión y evaluación del Ministerio de trabajo y empleo. UN وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة.
    La Secretaría Nacional de la Economía de la Solidaridad, del Ministerio de trabajo y empleo, lleva a cabo el Programa de Economía de la Solidaridad en el Desarrollo. UN والأمانة الوطنية لاقتصاد التضامن بوزارة العمل والعمالة تنفذ برنامجا لاقتصاد التضامن في التنمية.
    El Ministerio de trabajo y empleo ha aplicado algunas iniciativas para la protección de los trabajadores del servicio doméstico, que en su gran mayoría son mujeres. UN وقد اتخذت وزارة العمل والعمالة مبادرات لحماية خدم المنازل، وأغلبيتهم من النساء.
    En cuanto a la legislación de Gambia sobre trabajo y empleo, es ciertamente necesario revisarla. UN ويحتاج فعلا تشريع العمل والعمالة في غامبيا إلى تنقيح.
    Fuente: Oficina General de Estadística, Censo de población y vivienda de 1999, Monografía sobre trabajo y empleo en Viet Nam, Hanoi 2002. UN المصدر: المكتب الإحصائي العام، تعداد السكان والإسكان في فييتنام عام 1999، موضوع العمل والعمالة في فييتنام، هانوي2002
    A raíz de la promulgación de la Ley de trabajo y empleo, el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos participará también en dichas inspecciones. UN وبصدور قانون العمل والعمالة ستشترك وزارة العمل والموارد البشرية في عملية التفتيش المذكورة.
    La Ley de trabajo y empleo protege a los trabajadores domésticos infantiles, prohibiendo que trabajen largas jornadas y reciban, como ha ocurrido en muchos casos hasta ahora, una remuneración insuficiente. UN وقانون العمل والعمالة يحمي الخدام المنزليين الأطفال من العمل ساعات طويلة وتقاضي أجر دون الحد الأدنى المقرر، الأمر الذي مازال الأطفال خاضعين له حتى الآن.
    La Ley de trabajo y empleo se dará a conocer al público en general. UN وسوف يُنشر قانون العمل والعمالة على الجمهور.
    Unidad de Género y Juventud del Ministerio de trabajo y empleo UN وحدة الشؤون الجنسانية والشباب بوزارة العمل والعمالة
    Por ejemplo, el Ministerio de trabajo y empleo vela por que se protejan los derechos de los trabajadores y se promueva su bienestar. UN وعلى سبيل المثال، تسهر وزارة العمل والعمالة على حماية حقوق العمّال والنهوض برفاههم.
    Otros dos serbios de Kosovo han sido designados codirectores de los Departamentos de Agricultura y de trabajo y empleo. UN وقد عين صربيان آخران من أبناء كوسوفو رئيسين مشاركين في إدارة الزراعة وإدارة العمل والتوظيف.
    En la primera parte se expone un perfil introductorio general de Jamaica, con referencia a las características macroeconómicas y demográficas del país y su situación en materia de fuerza de trabajo y empleo. UN يقدم الجزء الأول ملامح تمهيدية عامة لجامايكا من حيث الاقتصاد الشامل، والسكان ووضع القوة العاملة والتوظيف.
    sobre el establecimiento del Departamento Administrativo de trabajo y empleo UN بشأن إنشاء الإدارة التنظيمية للقوى العاملة والعمل
    El Departamento de trabajo y empleo ha resuelto las acusaciones de violación de las normas laborales. UN وقد اقامت وزارة العمل والتشغيل التهم المتعلقة بانتهاكات معايير العمل.
    Cuestiones de fondo: Principios generales, obligaciones generales, igualdad y no discriminación, toma de conciencia, trabajo y empleo UN المسائل الموضوعية: المبادئ العامة، والالتزامات العامة، والمساواة وعدم التمييز؛ وإذكاء الوعي؛ والعمل والعمالة
    67. El Ministerio de Educación elabora programas de enseñanza técnica y el Ministerio de Seguridad Social, trabajo y empleo elabora programas de capacitación profesional para los desempleados. UN ٦٧ - وتعكف وزارة التعليم على تطوير برامج التعليم المهني اﻷولي، وتقوم وزارة الحماية الاجتماعية والعمل والتوظيف بإعداد برامج للتدريب وإعادة التدريب المهني للمتعطلين.
    :: trabajo y empleo, seguridad social y políticas públicas de inclusión social; UN :: السياسات العامة المتصلة بالعمل والعمالة والضمان الاجتماعي والإدماج الاجتماعي؛
    3. La delegación del Gobierno de Tayikistán estaba presidida por el Sr. S. Zukhurov, Ministro de trabajo y empleo. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    Además, debe afianzarse como centro de excelencia respecto de los asuntos de trabajo y empleo. UN وإضافة إلى ذلك، عليها أن ترسخ مكانتها باعتبارها مركز الامتياز في مسائل العمالة والعمل.
    Participación en el mercado de trabajo y empleo UN المشاركة في القوى العاملة والعمالة
    En el informe se proporcionó a la OIT un cuadro sobre los salarios mínimos nominales por sectores y regiones y un cuadro sobre personas empleadas por principal grupo laboral, clase de trabajador y horas trabajadas (datos publicados sobre trabajo y empleo por Ministerio de trabajo y empleo (en junio de 2002)). UN ومد التقرير منظمة العمل الدولية بجدول عن " المعدلات الاسمية للأجور الدنيا لكل قطاع وإقليم، وجدول عن الأشخاص المستخدمين بحسب أهم المجموعات الصناعية وفئة العمال وساعات العمل " (كتاب الحقائق بشأن العمالة والتوظيف الذي نشرته وزارة العمل والعمالة (حزيران/يونيه 2002).
    Se prevén tres reuniones especiales de expertos sobre mercados de trabajo y empleo de jóvenes, sobre infraestructura de transporte e integración regional y sobre sistemas de tenencia de la tierra y desarrollo sostenible. UN ومن المقرر عقد ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء، بشأن أسواق العمل وعمالة الشباب، والبنى الأساسية للنقل والتكامل الإقليمي ونظم استصلاح الأراضي والتنمية المستدامة.
    " Artículo 18: Todos los ciudadanos de Liberia tendrán las mismas oportunidades de trabajo y empleo sin distinción de sexo, religión, origen étnico, lugar de origen o afiliación política, y tendrán derecho a igual remuneración por un trabajo de igual valor. " UN المادة 18: تتاح لجميع المواطنين الليبريين فرصة متساوية للعمل والتوظف بصرف النظر عن الجنس، أو الدين، أو الخلفية العرقية، أو المنشأ، أو الانتماء السياسي، ويحق لهم نفس الأجر عن نفس العمل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus