"tramitación de las solicitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز الطلبات
        
    • تجهيز المطالبات
        
    • معالجة الطلبات
        
    • تجهيز طلبات
        
    • بتجهيز الطلبات
        
    • بتجهيز المطالبات
        
    • تجهيز مطالبات
        
    • تسوية المطالبات
        
    • لتسوية مطالبات
        
    • معالجة المطالبات
        
    • وتجهيز المطالبات
        
    • النظر في الطلبات
        
    • معالجة طلبات
        
    • لتجهيز الطلبات
        
    • لمعالجة الطلبات
        
    Sin embargo, conviene tener en cuenta que, si bien es importante, la tramitación de las solicitudes y reclasificaciones es sólo un aspecto de la labor de la Sección. UN إلا أنه ينبغي مراعاة أن تجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف هو، رغم أهميته، النطاق اﻷوسع لﻷنشطة التي يتوخى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Las medidas adoptadas por el Comité que se consignan en el informe contribuyeron a agilizar la tramitación de las solicitudes por la Oficina del Programa para el Iraq. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    Cumplir funciones de seguimiento para asegurar la tramitación de las solicitudes de reembolso y responder a los pedidos de información al respecto UN الاضطلاع بمهام المتابعة لكفالة تجهيز المطالبات والرد على الاستفسارات المتعلقة بذلك
    Se dijo que la demora en la tramitación de las solicitudes iría en perjuicio de las partes que realizasen la inscripción. UN وأفيد بأن حالات التأخير في معالجة الطلبات ستكون على حساب الأطراف القائمة بالتسجيل.
    En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Las nuevas medidas han ayudado a agilizar la tramitación de las solicitudes. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في التعجيل بتجهيز الطلبات.
    El procedimiento de tramitación de las solicitudes y de toma de decisiones es confidencial. UN وإجراءات تجهيز الطلبات واتخاذ القرارات سرية.
    Esa información anticipada sin duda ayudaría a agilizar la tramitación de las solicitudes recibidas. UN فمن شأن هذه المعلومات المتقدمة أن تعجل بالتأكيد تجهيز الطلبات الواردة.
    Deberían establecerse medidas e indicadores del costo de tramitación de las solicitudes a fin de evaluar adecuadamente la rentabilidad de las operaciones. UN ويجب الشروع في استخدام مؤشرات للقياس ولحساب تكاليف تجهيز الطلبات بغية تقييم فعالية العمليات من حيث التكلفة تقييما صحيحا.
    Se ha alcanzado plenamente el objetivo de dos días establecido para el tiempo de tramitación de las solicitudes. UN وقد تحقّق بالكامل هدف تجهيز الطلبات خلال يومين.
    Acogemos con agrado el reciente aumento del personal encargado de prestar apoyo a los Comités de Sanciones y esperamos que se presente oportunamente un informe que indique si ese aumento ha disminuido el retraso acumulado en la tramitación de las solicitudes presentadas a esos comités. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    Esta duplicación de tareas también podría causar demoras en la tramitación de las solicitudes de reembolso. UN ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد.
    Progresos realizados en la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad UN التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بالحوادث
    Es necesario mejorar la eficiencia de la tramitación de las solicitudes de pago relativas al equipo de propiedad de los contingentes. UN ومن الضروري تحسين كفاءة تجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Esa acreditación está a cargo de un mecanismo específico para permitir mayor flexibilidad y rapidez en la tramitación de las solicitudes. UN ويجري ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح قدرا أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.
    :: tramitación de las solicitudes de pagos en línea para aumentar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia UN :: تجهيز طلبات الدفع عن طريق الشبكة لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    Las nuevas medidas han ayudado a agilizar la tramitación de las solicitudes. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في زيادة التعجيل بتجهيز الطلبات.
    Ello obligará a los solicitantes a presentar la información en forma normalizada y verificable y facilitará la tramitación de las solicitudes por las Naciones Unidas. UN وسوف يمكن ذلك أصحاب المطالبات من تقديم المعلومات في شكل موحد يمكن التحقق منه وييسر قيام اﻷمم المتحدة بتجهيز المطالبات.
    La tramitación de las solicitudes de reembolso del seguro médico se ha simplifi-cado. UN فقد تم تبسيط عملية تجهيز مطالبات التأمين الطبية.
    Expresando su profunda preocupación por las demoras en la tramitación de las solicitudes de pago de las indemnizaciones por muerte o discapacidad, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،
    5.2.2 Reducción del plazo de tramitación de las solicitudes de subsidios de educación (2010/11: 5 meses, 2011/12: 7 semanas) UN 5-2-2 انخفاض الوقت اللازم لتسوية مطالبات منح التعليم (2010/2011: 5 شهور؛ 2011/2012: 7 أسابيع)
    :: tramitación de las solicitudes de cartas de asignación en un plazo de 90 días UN :: تمت معالجة المطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في غضون 90 يوما
    En segundo lugar, puesto que el equipo pesado y la autonomía logística se negocian por adelantado y son conocidos de todos los interesados, también ha mejorado la eficacia de la verificación y la tramitación de las solicitudes. UN ثانيا، نظرا لكون الأحكام المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي قد تم التفاوض بشأنها مسبقا وأحاطت كافة الأطراف المعنية علما بها، فإن فعالية التحقق وتجهيز المطالبات قد تحسنت أيضا.
    La tramitación de las solicitudes puede retrasarse en los casos en que el Comité decida pedir aclaraciones y respuestas en relación con cuestiones concretas. UN وقد يؤجل النظر في الطلبات حينما تقرر اللجنة التماس توضيحات وإجابات على أسئلة محددة.
    tramitación de las solicitudes sobre utilización de locales de los Consejos Municipales Provisionales UN معالجة طلبات استخدام أماكن المجالس البلدية المؤقتة
    El jefe de oficina o departamento deberá certificar que se ha cumplido esta condición como requisito previo para la tramitación de las solicitudes y la emisión de un contrato. UN وسيكون مطلوبا من رئيس المكتب، أو اﻹدارة، أن يوثق هذا الشرط كمتطلب أساسي لتجهيز الطلبات وإصدار عقد.
    Su delegación confía en que las medidas para resolver el atraso de la tramitación de las solicitudes de prestaciones por muerte y discapacidad habrán de aliviar esa situación. UN وإن وفده لعلى ثقة بأن التدابير التي تتخذ لمعالجة الطلبات المتراكمة الخاصة باستحقاقات الوفاة والعجز من شأنها أن تخفف من حدة هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more