"transparente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفافة
        
    • شفاف
        
    • بشفافية
        
    • يتسم بالشفافية
        
    • الشفافة
        
    • شفافا
        
    • شفافية في
        
    • بطريقة تتسم بالشفافية
        
    • الشفاف
        
    • وشفاف
        
    • وشفافة من
        
    • شفافاً
        
    El fondo de tierras concentrará la potestad del financiamiento público de adquisición de tierras, propiciará el establecimiento de un mercado transparente de tierras y facilitará el desarrollo de planes de reordenamiento territorial. UN وسوف يكون صندوق اﻷراضي مسؤولا، مسؤولية رئيسية، عن شراء اﻷراضي بتمويل من الحكومة، كما سيعمل على إقامة سوق شفافة لﻷراضي وتسهيل وضع خطط جديدة لتنظيم استغلال اﻷراضي.
    El Grupo de los 77 y China esperan que se establezca un mecanismo transparente de rendición de cuentas en las organizaciones y que el diálogo entablado tenga resultados satisfactorios. UN وتأمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أنه سيتم إنشاء آلية مساءلة شفافة في الوقت ذاته وأن الحوار الذي بدأ سيتكلل بالنجاح.
    b) Desarrollar un sistema transparente de fijación de precios basado en los costos de entrega, la actividad exigida y un margen adecuado; UN ' 2` وضع نظام شفاف للتسعير يستند إلى تكلفة الإنجاز والجهد المطلوب وتحديد هامش ملائم.
    La Misión toma nota de la recomendación y se ha asegurado de que en el proyecto de presupuesto figure un cálculo transparente de las necesidades. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية، وكفلت أن تعكس الميزانية المقترحة حساب الاحتياجات بشفافية.
    Se ha atribuido su eficiente funcionamiento a un sistema transparente de ejecución. UN وقد ارتبط أداؤه الكفء بوجود نظام للتنفيذ يتسم بالشفافية.
    Una conclusión se basa en la recopilación de datos y los análisis realizados, mediante una cadena transparente de argumentos. UN ويستند الاستنتاج إلى المعلومات التي يتم جمعها وتحليلها، ويسوق سلسلة من الحجج الشفافة.
    Mientras tanto, las dos entidades están dedicadas a promover una gestión transparente de los regímenes de pensiones. UN وفي غضون ذلك، يعمل الكيانان على استحداث إدارة شفافة لنظام المعاشات التقاعدية.
    Esta medida a su vez facilitaría la contabilidad de costos, la administración de los gastos y una facturación transparente de los servicios. UN ومن شأن هذا التدبير أن ييسر بدوره حساب تكاليف هذه الخدمات وإدارتها وإصدار فواتيرها بصورة شفافة.
    Se desconocen, de igual modo, los importantes avances logrados en términos de un debate público transparente de las múltiples opciones representadas por las candidaturas. UN ويتجاهل التقرير كذلك التقدم الهام المحرز في تنظيم مناقشة علنية شفافة بين طائفة واسعة من المرشحين.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas ayudan a la Dirección de Desarrollo Forestal a elaborar las medidas de reforma necesarias para la gestión transparente de los recursos forestales. UN وفي الوقت ذاته، تساعد الأمم المتحدة سلطة تنمية الغابات على وضع الإصلاحات الكفيلة بإدارة موارد الغابات بصورة شفافة.
    Los jefes de las oficinas deben ser escogidos a través de un proceso competitivo, plenamente transparente, de acuerdo con sus competencias ejecutivas. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية.
    Ese texto impone un régimen de gestión transparente de los productos químicos a fin de prevenir las actividades clandestinas y fortalecer la seguridad. UN ويفرض هذا النص نظام إدارة شفاف للمواد الكيميائية بغرض منع الأنشطة السرية وتعزيز الأمن.
    Debería establecerse un sistema transparente de vigilancia y presentación de informes; UN وينبغي إيجاد وتطبيق نظام شفاف للرصد ولإعداد وتقديم التقارير؛
    Es preciso instaurar un sistema transparente de delegación de poder, asociado a un mecanismo apropiado de rendición de cuentas. UN ويجب استحداث نظام شفاف لتفويض السلطة يكون مرتبطا بآلية مناسبة لإسناد المسؤوليات.
    A fin de tener un intercambio transparente de información, he pedido unas notas de la Secretaría con respecto al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبغية تبادل المعلومات بشفافية طلبت بعض المذكرات من الأمانة العامة تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Entre los elementos de la estrategia se encuentran la elaboración de un sistema transparente de contratación y la creación de una capacidad de reserva básica como componente principal de la planificación anticipada. UN وتشمل عناصر الاستراتيجية وضع نظام للتعيين يتسم بالشفافية وإيجاد قدرة رئيسية احتياطية كعنصر رئيسي للتخطيط المسبق.
    Compromiso: garantizar la explotación equitativa y la gestión transparente de los recursos naturales UN التزام: ضمان الاستغلال المتكافئ والإدارة الشفافة للموارد الطبيعية
    La Comisión de Derechos Humanos recordó que la gestión responsable y transparente de los asuntos públicos, a nivel nacional e internacional, era indispensable para crear un entorno que facilitara el desarrollo de sociedades democráticas, prósperas y pacíficas. UN وأشارت لجنة حقوق الإنسان إلى أن الحكم الذي يخضع للمساءلة ويكون شفافا على الصعيدين الوطني والدولي يعتبر أمرا حاسما لتهيئة بيئة تيسر نشوء مجتمعات ديمقراطية مزدهرة ومسالمة.
    Una manera más transparente de funcionamiento del Consejo de Seguridad aseguraría la mayor cooperación de los Estados Miembros y obtendría su reacción espontánea en esta materia. UN واتباع مجلس اﻷمن لنهج أكثر شفافية في عمله أمر يساعد على كفالة قيام المزيد من التعاون من جانب الدول اﻷعضاء، وعلى استجابتها على نحو تلقائي في هذا المضمار.
    Croacia seguirá apoyando a los croatas de Bosnia y Herzegovina, pero de una manera transparente, de conformidad con el Acuerdo de Dayton y con una clara orientación euroatlántica. UN وستواصل كرواتيا دعم الكروات في البوسنة والهرسك، إلا أنها تتوقع القيام بذلك بطريقة تتسم بالشفافية وفقا لاتفاق دايتون وبتوجه أوروبي - أطلسي واضح.
    La Federación de Rusia presta apoyo a la decisión transparente de la Comisión de no iniciar por el momento los trabajos sobre el tema. UN واختتم بالإعراب عن تأييد وفده للقرار الشفاف الذي اتخذته اللجنة بعدم البدء في العمل على هذا الموضوع في الوقت الحاضر.
    Ahora se necesita un período de estabilidad durante el cual el personal del cuadro de servicios generales pueda contar con un sistema previsible y transparente de determinación de su remuneración. UN وهناك اﻵن حاجة إلى فترة استقرار تستطيع فيها فئة الخدمات العامة التطلع إلى نظام قابل للتنبؤ وشفاف لتحديد أجورها.
    :: En la creación y supervisión de cualquier entidad nueva debería haber una participación sistemática y transparente de la sociedad civil mediante: UN :: مشاركة منتظمة وشفافة من جانب المجتمع المدني في إنشاء ورصد أي كيان أُنشئ حديثا عن طريق ما يلي:
    Manifestaron la opinión de que una entidad de este tipo facilitaría la circulación transparente de información, tanto sobre los resultados como sobre los pagos. UN ورأت الأطراف أن من شأن ذلك الكيان أن ييسر تدفق المعلومات عن النتائج والمدفوعات تدفقاً شفافاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more