El Secretario General nombró al Ombudsman tras celebrar consultas con el personal. | UN | وقام الأمين العام بتعيين أمين المظالم بعد التشاور مع الموظفين. |
En consecuencia, me complace informarle que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وتبعا لذلك، أود أن أبلغكم أنني، بعد التشاور مع اللجنة، قد عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
El Secretario General nombra al Administrador del PNUD, tras celebrar consultas con el Consejo de Administración, y la Asamblea General confirma el nombramiento. | UN | ويتولى اﻷمين العام تعيين مدير البرنامج اﻹنمائي بعد التشاور مع مجلس اﻹدارة. وتقر الجمعية العامة ذلك التعيين. |
En consecuencia, tras celebrar consultas con el Comité, me permito notificarle que he designado a los expertos siguientes: | UN | وبناء على ذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أود أن أحيطكم علما بأنني قد عيَّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم: |
El número de puntos donde trabajarán los agentes y su ubicación serán determinados por las Naciones Unidas tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq. | UN | وتحدد اﻷمم المتحدة عدد ومكان نقاط مرابطة الوكلاء بعد التشاور مع حكومة العراق. |
La visita se realizaría tras celebrar consultas con el Estado Parte en relación con las modalidades de la misma. | UN | وستتم مثل هذه الزيارة بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، وذلك بشأن طرائق هذه الزيارة. |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول بأي التزامات بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو لتحقيق رغباتها. |
Las normas en materia de indización son emitidas por la Biblioteca Dag Hammarskjöld, tras celebrar consultas con el personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتصدر مكتبة داغ همرشولد توجيهات تتعلق بالسياسات العامة للفهرسة، بعد التشاور مع موظّفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | ونيوزيلندا مسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
Nueva Zelandia tiene la responsabilidad de contraer obligaciones de ese tipo en nombre de Tokelau, tras celebrar consultas con el Territorio para conocer sus deseos. | UN | فنيوزيلندا هي المسؤولة عن الدخول في أي التزامات من هذا القبيل بالنيابة عن توكيلاو، بعد التشاور مع توكيلاو بشأن رغباتها. |
El proyecto de programa se ha preparado tras celebrar consultas con el Presidente de la Cuarta Comisión. | UN | وأُعد مشروع برنامج العمل بعد التشاور مع رئيس اللجنة الرابعة. |
Se aplicaba tras celebrar consultas con el Gran Muftí y, en todos los casos, después de someter el caso al Tribunal de Casación. | UN | ويُعمَل بها بعد التشاور مع المفتي، وفي جميع الحالات، بعد الرجوع إلى محكمة النقض. |
Además, la Presidenta informó al Consejo que el Secretario General, tras celebrar consultas con el Comité, había nombrado a un grupo de expertos compuesto por cinco miembros. | UN | وأبلغت أيضا رئيسة اللجنة المجلس أن الأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، عين فريق خبراء يتكون من خمسة أعضاء. |
El Secretario Ejecutivo, tras celebrar consultas con el Gobierno anfitrión y el Presidente, determinará las fechas exactas del período de sesiones e informará al respecto a los países miembros y miembros asociados. | UN | وسيقوم اﻷمين التنفيذي بعد التشاور مع الحكومة المضيفة والرئيس بتحديد المواعيد الفعلية لانعقاد الدورة وإخطار الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، تبعا لذلك. |
Con la aprobación de la Junta y tras celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas, el Instituto podrá establecer oficinas en otros lugares. | UN | وللمعهد أن ينشئ مكاتب أخرى في غير ذلك من الأماكن بموافقة المجلس وبعد التشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة. |
El Primer Ministro, a solicitud del Comisionado de Policía y tras celebrar consultas con el Ministro de Justicia, puede formular una designación definitiva. | UN | ثم يصدر رئيس الوزراء، بناء على طلب مقدم من مفوض الشرطة وبعد التشاور مع وزير العدل، التصنيف النهائي. |
En el proyecto de resolución del Consejo de Seguridad se debe incluir una petición dirigida al Secretario General para que, dentro de los 30 días siguientes a su aprobación, nombre al Director Ejecutivo, tras celebrar consultas con el Consejo de Seguridad y con sujeción a su aprobación. | UN | 21 - وينبغي أن يتضمن مشروع قرار مجلس الأمن الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقوم، في غضون 30 يوما من اعتماد القرار، بتعيين المدير التنفيذي، بعد استشارة مجلس الأمن ورهنا بموافقته. |
18. En vista de que seguían llegando informaciones de violaciones sumamente graves y masivas de los derechos humanos en Rwanda, el Alto Comisionado decidió, tras celebrar consultas con el Secretario General, viajar personalmente a Rwanda a fin de exhortar a ambas partes a que pusieran fin de inmediato a las violaciones de derechos humanos y procuraran llegar a una solución negociada del conflicto. | UN | ١٨ - وعلى ضوء البلاغات المستمرة عن وقوع انتهاكات بالغة الخطورة وجسيمة لحقوق اﻹنسان، قرر المفوض السامي، بعد مشاورات أجراها مع اﻷمين العام، الاضطلاع ، بنفسه، ببعثة الى رواندا، لمناشدة الجانبين وقف انتهاكات حقوق اﻹنسان فورا والعمل على التوصل الى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض. |
tras celebrar consultas con el Gobierno de Bélgica, se convino en una suma global de 1,5 millones de dólares para liquidar definitivamente la cuestión. | UN | وبعد مشاورات مع حكومة بلجيكا، تم الاتفاق على دفع مبلغ إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار كتسوية نهائية للمسألة. |
:: Creación de un órgano independiente de supervisión civil para los funcionarios judiciales tras celebrar consultas con el público general sobre su mandato | UN | :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة لمراقبة موظفي العدالة عقب مشاورات مع الجمهور بشأن ولايتها |
2. El Presidente recuerda que el 9 de febrero de 2009, tras celebrar consultas con el Representante Permanente de Sierra Leona, el Presidente de la configuración encargada de Sierra Leona, Sr. Majoor, informó a los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz de su intención de renunciar a su cargo a partir del 25 de febrero de 2009. | UN | 2 - الرئيس: أشار إلى أن السيد مايور، رئيس تشكيلة سيراليون، أبلغ أعضاء لجنة بناء السلام في 9 شباط/فبراير، بعد مشاورات مع الممثل الدائم لسيراليون، بنيته التخلي عن منصبه اعتبارا من 25 شباط/فبراير 2009. |
tras celebrar consultas con el Gobierno, la MONUSCO ideó soluciones provisionales para procesar la situación de hasta 1.000 excombatientes y darles alojamiento en un campamento de desarme, desmovilización y reinserción en Sake, al oeste de Goma. | UN | 67 - ووضعت البعثة، في أعقاب مشاورات مع الحكومة، حلولا مؤقتة لمعالجة وإسكان ما يصل إلى 000 1 من المقاتلين السابقين في مخيم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ساكي، غرب غوما. |