Tratamos de averiguar cómo construir tecnologías que nos permitan analizar y reparar el cerebro. | TED | نحن نحاول معرفة كيفية بناء تقنيات تسمح لنا بالنظر إلى الدماغ وصيانته. |
Incluso las cosas que son por naturaleza lentas -- también Tratamos de acelerarlas. | TED | وحتى الأشياء التي هي بطبيعتها بطيئة نحن نحاول الإسراع بها أيضا. |
Es claro que no Tratamos de definir el concepto de munición convencional. | UN | ومن الواضح أننا لا نسعى إلى تحديد مفهوم الذخيرة التقليدية. |
La afirmación de que Tratamos de reavivar el militarismo carece de cualquier base. | UN | ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية. |
Y Tratamos de venderles un juego, pero a las mujeres no les gusta jugar. | Open Subtitles | و لقد حاولنا ان نبيع لهم العاب لكن النساء لا تحب الالعاب |
Algunos de nosotros trabajamos el trabajo como conserjes, limpiar el desorden de las personas, y otros, así, Tratamos de ser salvadores. | Open Subtitles | بعضنا يعمل العمل وكأنه من أحد عمال النظافة, ينظف فوضى الناس, والآخرين حسنًا, نحن نحاول أن نكون منقذين. |
En cualquier caso, Tratamos de explicar por qué el alquiler no nos sirve porque-- | Open Subtitles | على أي حال, نحن نحاول أن نشرح لماذا الإيجار لن يساعدنا كونه.. |
Tratamos de conseguir información sobre el hombre alto de tez oscura que acompaña a Capone. | Open Subtitles | نحن نحاول الحصول علي معلومات عن الرجل الطويل صاحي الملامح الداكنة مع كابون |
Tratamos de subir la temperatura del lugar donde nos encontramos, pero ese calor se escapa por la ventana. | TED | نحن نحاول تسخين المكان الذي نحن فيه، وكل ذلك يحاول الخروج من النافذة. |
Tratamos de crear tecnología con la que uno querrá interactuar en un futuro lejano. | TED | نحن نحاول خلق تكنولوجيا قد تودّ التفاعل معها في المستقبل البعيد. |
Hoy, Tratamos de fortalecer la frontera e ir hacia un concepto de seguridad humana. | UN | واليوم نسعى إلى ترسيخ أمن الحدود، ونمضي قدما نحو مفهوم أمني إنساني. |
En todo nuestro trabajo, Tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. | UN | وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان. |
No Tratamos de absorber los escasos recursos dedicados al desarrollo de países cuya situación es mucho peor que la nuestra. | UN | ولا نسعى إلى أن نحول الموارد التنموية الشحيحة من بلدان تعاني وضعا أسوأ من وضعنا. |
Tratamos de persuadir a un asaltante a través de uno de sus padres. | Open Subtitles | دو مان؛ لقد حاولنا التأثير على اللص من خلال استخدام والديه، |
Sr. Axe, Tratamos de abrir la puerta, pero está encadenada por dentro. | Open Subtitles | سيد اكس لقد حاولنا فتح الباب لكنه مقفل من الداخل |
Es por esa razón que Tratamos de lograr un acuerdo amplio sobre comercio multilateral. | UN | هذا هو سبب سعينا إلى اتفاق متوازن شامل على الاتجار المتعدد الأطراف. |
Lo más que puedo decir es que Tratamos de limitar las confiscaciones. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. | UN | وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Por nuestra parte, seguimos comprometidos con el proceso de paz y Tratamos de obtener rápidos progresos. | UN | ومن جانبنا، فلا نزال ملتزمين بعملية السلم ونسعى إلى احراز تقدم سريــع. |
Por eso nuestra apariencia facial es vital dado que Tratamos de proyectarnos al mundo. | TED | لذا مظهر وجوهنا امر حيوي بالنسبة لنا ونحن نحاول تقديم انفسنا للعالم. |
Sencillamente intervenimos y Tratamos de tomar partido por uno de los grupos, cuando en verdad todos los grupos eran ilegítimos. | UN | لقد تدخلنا وحاولنا أن نؤيد احدى المجموعات، في حين أن كل المجموعات كانت غير شرعية. |
Tratamos de decirle que es hora de cerrar... pero parece que no entiende. | Open Subtitles | نحن نُحاولُ إخْبارها انة وقتَ الغْلقُ لَكنَّها لا تَبْدو انها تفهم. |
Juntos Tratamos de entender cómo ocurre la conciencia y lo que sucede cuando sale mal. | TED | نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ. |
Tratamos de confrontar los prejuicios y la discriminación en la administración de la justicia penal. | TED | نريد أن نكافح التحيز والعنصرية في إدارة العدالة والقضاء. |
También Tratamos de fomentar la capacidad de nuestros miembros de bajos ingresos de protegerse de los efectos de los fenómenos exógenos y de darles respuesta en caso de que se produzcan. | UN | ونحن نعمل على تعزيز قدرات أعضائنا المنخفضي الدخل على حماية أنفسهم من الصدمات الخارجية المنشأ والتصدي لها عندما تحدث. |
Tratamos de hacer lo posible por brindar alguna ayuda, algo de protección, algo de consuelo. | TED | نحاول أن بنذل كل مافي وسعنا لتقديم بعض المساعدة، بعض الحماية، بعض الراحة. |
Y nosotros no pensamos que fuera muy bueno, entonces Tratamos de matarlo. | Open Subtitles | ونحن لَمْ نُفكّرْ بأنّه كَانَ باردَ جداً، لذا حاولنَا قَتْله. |