"tratamos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحن نحاول
        
    • نسعى إلى
        
    • لقد حاولنا
        
    • سعينا إلى
        
    • إننا نحاول
        
    • وقد حاولنا
        
    • ونسعى إلى
        
    • ونحن نحاول
        
    • وحاولنا
        
    • نحن نُحاولُ
        
    • نُحاول
        
    • نريد أن
        
    • نعمل على
        
    • نحاول أن
        
    • حاولنَا
        
    Tratamos de averiguar cómo construir tecnologías que nos permitan analizar y reparar el cerebro. TED نحن نحاول معرفة كيفية بناء تقنيات تسمح لنا بالنظر إلى الدماغ وصيانته.
    Incluso las cosas que son por naturaleza lentas -- también Tratamos de acelerarlas. TED وحتى الأشياء التي هي بطبيعتها بطيئة نحن نحاول الإسراع بها أيضا.
    Es claro que no Tratamos de definir el concepto de munición convencional. UN ومن الواضح أننا لا نسعى إلى تحديد مفهوم الذخيرة التقليدية.
    La afirmación de que Tratamos de reavivar el militarismo carece de cualquier base. UN ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية.
    Y Tratamos de venderles un juego, pero a las mujeres no les gusta jugar. Open Subtitles و لقد حاولنا ان نبيع لهم العاب لكن النساء لا تحب الالعاب
    Algunos de nosotros trabajamos el trabajo como conserjes, limpiar el desorden de las personas, y otros, así, Tratamos de ser salvadores. Open Subtitles بعضنا يعمل العمل وكأنه من أحد عمال النظافة, ينظف فوضى الناس, والآخرين حسنًا, نحن نحاول أن نكون منقذين.
    En cualquier caso, Tratamos de explicar por qué el alquiler no nos sirve porque-- Open Subtitles على أي حال, نحن نحاول أن نشرح لماذا الإيجار لن يساعدنا كونه..
    Tratamos de conseguir información sobre el hombre alto de tez oscura que acompaña a Capone. Open Subtitles نحن نحاول الحصول علي معلومات عن الرجل الطويل صاحي الملامح الداكنة مع كابون
    Tratamos de subir la temperatura del lugar donde nos encontramos, pero ese calor se escapa por la ventana. TED نحن نحاول تسخين المكان الذي نحن فيه، وكل ذلك يحاول الخروج من النافذة.
    Tratamos de crear tecnología con la que uno querrá interactuar en un futuro lejano. TED نحن نحاول خلق تكنولوجيا قد تودّ التفاعل معها في المستقبل البعيد.
    Hoy, Tratamos de fortalecer la frontera e ir hacia un concepto de seguridad humana. UN واليوم نسعى إلى ترسيخ أمن الحدود، ونمضي قدما نحو مفهوم أمني إنساني.
    En todo nuestro trabajo, Tratamos de fortalecer las instituciones democráticas del Pakistán. UN وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان.
    No Tratamos de absorber los escasos recursos dedicados al desarrollo de países cuya situación es mucho peor que la nuestra. UN ولا نسعى إلى أن نحول الموارد التنموية الشحيحة من بلدان تعاني وضعا أسوأ من وضعنا.
    Tratamos de persuadir a un asaltante a través de uno de sus padres. Open Subtitles دو مان؛ لقد حاولنا التأثير على اللص من خلال استخدام والديه،
    Sr. Axe, Tratamos de abrir la puerta, pero está encadenada por dentro. Open Subtitles سيد اكس لقد حاولنا فتح الباب لكنه مقفل من الداخل
    Es por esa razón que Tratamos de lograr un acuerdo amplio sobre comercio multilateral. UN هذا هو سبب سعينا إلى اتفاق متوازن شامل على الاتجار المتعدد الأطراف.
    Lo más que puedo decir es que Tratamos de limitar las confiscaciones. UN وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات.
    Tratamos de hacerlo en Johannesburgo, especialmente en los ámbitos del agua, la energía, la salud, la agricultura y la biodiversidad. UN وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Por nuestra parte, seguimos comprometidos con el proceso de paz y Tratamos de obtener rápidos progresos. UN ومن جانبنا، فلا نزال ملتزمين بعملية السلم ونسعى إلى احراز تقدم سريــع.
    Por eso nuestra apariencia facial es vital dado que Tratamos de proyectarnos al mundo. TED لذا مظهر وجوهنا امر حيوي بالنسبة لنا ونحن نحاول تقديم انفسنا للعالم.
    Sencillamente intervenimos y Tratamos de tomar partido por uno de los grupos, cuando en verdad todos los grupos eran ilegítimos. UN لقد تدخلنا وحاولنا أن نؤيد احدى المجموعات، في حين أن كل المجموعات كانت غير شرعية.
    Tratamos de decirle que es hora de cerrar... pero parece que no entiende. Open Subtitles نحن نُحاولُ إخْبارها انة وقتَ الغْلقُ لَكنَّها لا تَبْدو انها تفهم.
    Juntos Tratamos de entender cómo ocurre la conciencia y lo que sucede cuando sale mal. TED نُحاول جميعنا أن نفهم كيفية حدوث الوعي. وماذا يحدُث عندما تسير الأمور على نحوٍ خاطئ.
    Tratamos de confrontar los prejuicios y la discriminación en la administración de la justicia penal. TED نريد أن نكافح التحيز والعنصرية في إدارة العدالة والقضاء.
    También Tratamos de fomentar la capacidad de nuestros miembros de bajos ingresos de protegerse de los efectos de los fenómenos exógenos y de darles respuesta en caso de que se produzcan. UN ونحن نعمل على تعزيز قدرات أعضائنا المنخفضي الدخل على حماية أنفسهم من الصدمات الخارجية المنشأ والتصدي لها عندما تحدث.
    Tratamos de hacer lo posible por brindar alguna ayuda, algo de protección, algo de consuelo. TED نحاول أن بنذل كل مافي وسعنا لتقديم بعض المساعدة، بعض الحماية، بعض الراحة.
    Y nosotros no pensamos que fuera muy bueno, entonces Tratamos de matarlo. Open Subtitles ونحن لَمْ نُفكّرْ بأنّه كَانَ باردَ جداً، لذا حاولنَا قَتْله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus