"través de la internet" - Translation from Spanish to Arabic

    • طريق الإنترنت
        
    • شبكة الإنترنت
        
    • عبر الإنترنت
        
    • طريق شبكة اﻻنترنت
        
    • اﻹنترنت
        
    • شبكة إنترنت
        
    • خلال الإنترنت
        
    • طريق اﻻنترنت
        
    • تستخدم شبكة انترنت
        
    • طريق الإنترنيت
        
    • إنترنيت
        
    La información sobre la energía se difunde principalmente mediante publicaciones gubernamentales y a través de la Internet. UN وتُعمم المعلومات عن الطاقة في الأغلب بواسطة المنشورات الحكومية وعن طريق الإنترنت.
    Esa decisión es una prueba de que la difusión del racismo a través de la Internet se puede combatir legítimamente sin poner en peligro la libertad de opinión y de expresión. UN ويظهر هذا القرار أنه يمكن مكافحة ترويج العنصرية عن طريق الإنترنت دون المساس بحرية الرأي والتعبير.
    Algunos productos de Pitcairn pueden adquirirse directamente desde Pitcairn a través de la Internet. UN ويمكن شراء عدد من سلع بيتكيرن مباشرة من الجزيرة عبر شبكة الإنترنت.
    El Japón ha dado directrices con respecto a materiales que pueden obtenerse a través de la Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    También se prepararán programas de vídeo para su difusión a través de la Internet. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    Todos los países suministran información a las Naciones Unidas, al Banco Mundial y a los organismos especializados, y se puede disponer de esa información, en varias formas, a través de la Internet, de manera directa o indirecta. UN فجميع البلدان تقدم معلومات إلى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة؛ والكثير من هذه المعلومات متاح بأشكال مختلفة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    También se tiene acceso a esas fichas recapitulativas a través de la Internet. UN ويمكن الحصول على هذه الصفحات أيضا عن طريق اﻹنترنت.
    El Senegal adoptó medidas para facilitar el acceso de la mujer a los mercados internacionales a través de la Internet. UN واتخذت السنغال خطوات لتيسير وصول النساء إلى الأسواق الدولية عن طريق الإنترنت.
    Los gobiernos reaccionan más a menudo contra el delito cibernético y la difusión de ideologías racistas a través de la Internet. UN وتتخذ الحكومات إجراءات ضد الجرائم الحاسوبية ونشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت.
    La Base de Datos tiene por objeto facilitar el acceso a la legislación de los Estados miembros en materia de patrimonio cultural a través de la Internet. UN وتهدف قاعدة البيانات إلى تسهيل إطلاع الدول الأعضاء على التشريعات المتعلقة بالتراث الثقافي عن طريق الإنترنت.
    :: Poner en vigor la vigilancia y enjuiciamiento eficaces de los vendedores y compradores de servicios de explotación sexual de las niñas a través de la Internet y de otros medios. UN :: إنفاذ عملية فعالة لرصد ومقاضاة بائعي ومشتري أنشطة الاستغلال الجنسي للطفلة عن طريق الإنترنت ووسائل الإعلام الأخرى.
    Esta iniciativa también propondría establecer vínculos educativos y proyectos educativos conjuntos entre clases de distintos países a través de la Internet. UN وستسعى هذه المبادرة أيضا إلى إقامة جسور تعليمية وإنشاء مشاريع تعليمية مشتركة بين غرف التدريس في بلدان مختلفة عن طريق الإنترنت.
    Se podrá tener acceso a toda la documentación del curso, incluso prospectos, solicitudes, inscripción y un conjunto de materiales de orientación y la bibliografía necesaria, a través de la Internet. UN وسيتم الحصول عن طريق الإنترنت على جميع الوثائق المتعلقة بهذه الدورات من منشورات واستمارات الطلبات والتسجيل ومجموعة الإرشادات والمطالعات اللازمة.
    Además, se están preparando y difundiendo en CD-ROM a través de la Internet los resultados del proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت أقراص مدمجة ويجري نشر نتائج المشروع على شبكة الإنترنت.
    A continuación se dan ejemplos que son del dominio público a través de la Internet. UN وتوفر المعلومات الواردة أدناه أمثلة يمكن العثور عليها في المجال العام على شبكة الإنترنت.
    Asimismo, hemos emprendido una serie de iniciativas para facilitar el acceso del público a la información a través de la Internet. UN وبدأنا أيضا في اتخاذ عدد من المبادرات لتسهيل حصول عامة الناس على المعلومات عن طريق شبكة الإنترنت.
    También se prepararán programas de vídeo para su difusión a través de la Internet. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    También se prepararán programas de vídeo para su difusión a través de la Internet. UN وسيجري أيضا استحداث وضع برامج للفيديو لاستخدامها وتوزيعها عبر الإنترنت.
    En el futuro se prevé establecer enlaces a través de la Internet entre la biblioteca de la Autoridad y las bibliotecas conexas, y crear la capacidad de efectuar búsquedas de información mediante el sitio de la Autoridad en la Web. UN ويزمع مستقبلا إقامة صلات عن طريق شبكة اﻹنترنت بين مكتبة السلطة والمكتبات ذات الصلة، وإيجاد قدرة على التماس المعلومات من موقع السلطة على الشبكة.
    En la próxima etapa se creará un sistema de acceso computarizado a las bases de datos de las Naciones Unidas a través de la Internet. UN وستكون المرحلة التالية هي الحصول عن طريق الحاسوب على قواعد بيانات اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    La cuarta actividad, la reducción de los costos y la carga para los proveedores, se abordará únicamente a través de la Internet. UN وسينفذ النشاط الرابع المعني بالحد من التكاليف والأعباء الواقعة على عاتق الموردين من خلال شبكة إنترنت دون غيرها.
    Las versiones en formato electrónico están disponibles en CD-ROM o a través de la Internet. UN والنسخ الإلكترونية متوفرة إما على أقراص مدمجة للقراءة فقط أو من خلال الإنترنت.
    El programa de la " policía cibernética " tiene por objeto permitir a las mujeres informar a la policía de las situaciones de violencia a través de la Internet y recibir una respuesta rápidamente. UN 12 - وأضافت أن الهدف من برنامج " الشرطة السيبـرنيطي " هو تمكين النساء من الإبلاغ عن حالات العنف إلى الشرطة عن طريق الإنترنيت والحصول على استجابة سريعة.
    La UNU también avanzó en la elaboración de varias páginas de presentación (home pages) y tableros de anuncios, así como en la esfera de las conferencias electrónicas a través de la Internet. UN وأحرزت الجامعة تقدما أيضا في تطوير صفحات محلية عديدة وفي لوحات النشرات الالكترونية والمؤتمرات التي تستخدم الشبكة الدولية للمعلومات " إنترنيت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more