"tres años que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاث سنوات
        
    • الثﻻث سنوات التي
        
    • السنوات الثلاث التي
        
    • ثلاثة سنوات
        
    • الثلاث سنوات
        
    • ثلاثة أعوام
        
    • تستغرق ثﻻث سنوات
        
    • ٣ سنوات
        
    • ثﻻث سنوات تبدأ
        
    • ثﻻث سنوات بحيث
        
    • السنوات الثلاث القادمة
        
    Pronto hará tres años que el Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, asumió su puesto. UN واﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيكون قد أكمل ثلاث سنوات في منصبه.
    Hace tres años que quiero alquilarla y no puedo. Se puede arreglar Open Subtitles لقد كنت أحاول تأجيرها لمدة ثلاث سنوات ، دون جدوى
    ¡Hace tres años que quiero hacer esto! Te voy a mostrar algunas revistas. Open Subtitles لقد أردت فعل هذا منذ ثلاث سنوات دعيني أريكِ بعض المجلات
    Ese método daría cuotas distintas en cada uno de los tres años que abarcaba la escala. UN ولاحظت أن هذا النهج سيتطلب وضع أرقام مستقلة ضمن الجدول تتعلق بكل سنة على حدة من السنوات الثلاث التي تشملها فترة الجدول.
    Hace tres años que Bertie se marchó y él aún está esperando. Open Subtitles أنت تعلم أن بيرتي ذهبت منذ ثلاث سنوات ولازال ينتظر
    Hace ya tres años que las Naciones Unidas iniciaron el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Hace más de tres años que no exportamos estas armas. UN فنحن لم نصدر هذه اﻷسلحة لما يزيد على ثلاث سنوات.
    El Grupo de Trabajo presentará un informe sobre los resultados de su labor dentro de los tres años que sigan al establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وسيقدم فريق العمل تقريرا عن نتائج عمله خلال ثلاث سنوات من بدء نشاط منظمة التجارة العالمية رسميا.
    Miembros elegidos por un período de tres años que UN اﻷعضاء المنتخبون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في
    Miembros elegidos por un período de tres años que UN اﻷعضاء المنتخبون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في
    Las reclamaciones tendrán que presentarse en los tres años que sigan a la entrada en vigor de la Ley, para que el proceso de restitución se lleve a cabo rápidamente. UN ويجب أن تقدم هذه الشكاوى في مهلة ثلاث سنوات تلي نفاذ القانون، وذلك لضمان اﻹسراع بعملية اﻹعادة.
    Fue la primera vez en tres años que se realizaron tales visitas. UN وكانت تلك المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي حدثت فيها زيارة كهذه.
    El Consejo eligió a Panamá por un período de tres años que comenzaría el 1º de enero de 1997. UN بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ انتخب المجلس بنما لفترة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Conferencia de Desarme recordará que el Grupo de los 23 espera desde hace tres años que se resuelva la cuestión de la composición; de hecho, algunos países de los 23 están esperando desde hace decenios. UN إنكم في مؤتمر نزع السلاح تذكرون أن مجموعة اﻟ ٣٢ قد انتظرت ثلاث سنوات من أجل تسوية مسألة العضوية؛ بل إن بلداناً إفرادية داخل صفوفنا ما برحت تنتظر ذلك منذ عقود.
    Y en los tres años que fui ministra de Finanzas, tuvieron una media de 360 millones de dólares de beneficio anual. TED وخلال السنوات الثلاث التي كنت وزيرة المالية ، كان متوسط أرباحهم 360 مليون دولار سنويا.
    Hace tres años que te conozco. Sé cuando estás fingiendo. Open Subtitles أنا أعرفك منذ ثلاثة سنوات أعرف حتى متى تمثلين
    La tasa de desembolso del BIRF fue en promedio del 59% durante el período de tres años que se examina. UN وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    Hace tres años que ocurrió la tragedia de Jodzheili, una de las páginas más sangrientas de la historia de la lucha de nuestro pueblo por su independencia nacional. UN لقد مرت ثلاثة أعوام على مأساة خودجالي التي تمثل واحدة من أكثر الصفحات دموية في تاريخ نضال شعبنا من أجل استقلاله الوطني.
    En el anexo II figura un informe sobre la situación del Programa de fomento de la recaudación de fondos correspondiente al período de tres años que terminó el 30 de abril de 1994. UN ويوفر المرفق الثاني تقرير حالة عن برنامج زيادة جمع اﻷموال لفترة ٣ سنوات تنتهي في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    establecer un sólido sistema de financiación de la vivienda durante los próximos tres años que sirva como pilar de una vivienda sostenible; ordenar a la Sociedad Nacional de Préstamos Hipotecarios para los Hogares que se asegure de que se está poniendo en marcha el mercado de hipotecas secundarias; UN :: وضع نظام سليم لتمويل الإسكان في غضون السنوات الثلاث القادمة يكون بمثابة الدعامة للإسكان المستدام. وتوجيه المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي صوب ضمان تشغيل سوق الرهن العقاري الثانوي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more