El subcomité presentará sus estimaciones en un plazo de tres meses a partir de la firma del Acuerdo. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية تقديرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ التوقيع على الاتفاق. |
En esa resolución, el Consejo me pidió que le informara sobre la aplicación de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminara el mandato de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
En esa resolución el Consejo me pidió que le informara sobre el cumplimiento de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta la expiración del mandato de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución con el fin de: | UN | 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución | UN | 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار |
La Administración explicó que muchos proyectos han sido prorrogados y que el plazo de liquidación era de tres meses a partir de la terminación del proyecto, razón por la cual todavía no había vencido el plazo para la presentación de algunos informes financieros. | UN | وأوضحت اﻹدارة أنه لما كان الكثير من المشاريع قد تم تحديدها وكانت فترة التصفية ثلاثة أشهر بعد انتهاء المشروع، فإن بعض التقارير المالية لم يكن قد حان موعد تقديمها بعد. |
El Consejo también me pedía que le informase sobre la aplicación de la resolución cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminase el mandato de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
En esa resolución, el Consejo también me pedía que le informase sobre su aplicación cada tres meses, a partir de la fecha de su aprobación, hasta que terminase el mandato de la MIPONUH. | UN | وفي ذلك القرار، طلب إلي المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة. |
Por decisión del tribunal de primera instancia, la detención puede prolongarse como máximo tres meses a partir de la fecha de la detención y, por decisión de un tribunal superior, se podrá prorrogar esa detención otros tres meses. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة الابتدائية، يمكن أن يستمر الاحتجاز فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ الاحتجاز على أكثر تقدير، ويمكن تمديد هذه الفترة، بحكم من محكمة أعلى درجة، لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
El Consejo pidió que esa transferencia se hiciera en un plazo máximo de tres meses a partir de la fecha de aprobación de la resolución. | UN | واشترط المجلس أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار. |
En el plazo de tres meses a partir de la fecha en que la Parte introduzca el sistema de licencias | UN | خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص لدى الطرف |
De conformidad con el nuevo enfoque los informes han de presentarse en un plazo de tres meses a partir de la terminación del proyecto, con lo cual serán más oportunos, precisos y pertinentes. | UN | ويقضي النهج الجديد بتقديم التقارير في غضون ثلاثة أشهر من إتمام المشروع، بما يجعلها أنسب توقيتا وأشد دقة وأكثر ملاءمة. |
La cantidad adeudada será abonada por el solicitante o reembolsada por la Autoridad en un plazo de tres meses a partir de la firma del contrato a que se refiere el artículo 25. | UN | ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه. |
2. Autoriza el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses a partir de la aprobación de la presente resolución con el fin de: | UN | 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
Todos los agentes del cuerpo de policía local pasaron un período de prueba de tres meses, a partir de febrero de 1999, durante el cual se los vigiló muy estrechamente. | UN | فوضع كل فرد من أفراد إدارة الشرطة المحلية تحت الاختبار لمدة ثلاثة أشهر ابتداء من شباط/فبراير ١٩٩٩، وكما وضع تحت مراقبة دقيقة. |
12. Pide al Secretario General que le informe cada tres meses, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre todos los aspectos de la situación en Abjasia, República de Georgia, incluidas las operaciones de la UNOMIG, y decide proceder, sobre la base de esos informes, a nuevos exámenes de la situación; | UN | ١٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، كل ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اعتماد هذا القرار تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا بجمهورية جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ويقرر القيام، على أساس تلك التقارير، باستعراضات أخرى للحالة؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno han declarado su compromiso de poner en vigor y aplicar el mecanismo de seguimiento regional, en particular la secretaría de la Conferencia, en un período de tres meses a partir de la firma del Pacto de Paz. | UN | ولقد أعلن رؤساء الدول والحكومات عن التزامهم بتنفيذ آلية المتابعة الإقليمية، وخاصة أمانة المؤتمر، في غضون ثلاثة أشهر بعد توقيع ميثاق السلام. |
A nuestro entender, un plazo de tres meses a partir de la apertura de las oficinas locales sería el plazo mínimo razonable para preparar ese informe completo y para poder evaluar de manera significativa los " progresos tangibles " en lo que hace al respeto a los derechos humanos. | UN | وفي رأينا أن فترة ثلاثة أشهر بعد افتتاح المكاتب المحلية ستكون أقصر فترة معقولة لاعداد مثل هذا التقرير الشامل ولتقديم تقييم ذي معنى " للتقدم الملموس " فيما يتعلق بحقوق الانسان. |
tres meses a partir de la fecha del contrato | UN | ثلاثة أشهر بعد تاريخ العقد |
Está en marcha la labor para presentar esta propuesta en el plazo solicitado de tres meses a partir de la celebración de la reunión. | UN | ويجري العمل لتقديم هذا المقترح في موعد غايته ثلاثة شهور من بدء الاجتماع. |