"tres meses siguientes a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أشهر من
        
    • ثﻻثة أشهر على
        
    Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    Asimismo, se esforzará al máximo por proporcionar una respuesta dentro de los tres meses siguientes a la formulación de las solicitudes. UN كما تبذل هذه الدولة قصارى جهدها لتقديم ردٍ في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ تقديم الطلب.
    La primera reunión se celebrará tan pronto como sea posible en los tres meses siguientes a la fecha de la firma del Acuerdo. UN ويعقد أول اجتماع في أقرب وقت ممكن في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق.
    Otro requisito consiste en que las empresas exportadoras deben presentar un certificado de verificación de la entrega a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la realización de ésta. UN ويشترط أيضا بالشركات المصدرة المقدمة شهادة التحقق من التسليم في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إكمال التسليم.
    Las empresas exportadoras están también sujetas al requisito de presentar un certificado de verificación de la entrega a más tardar dentro de los tres meses siguientes a la finalización de ésta. UN ويشترط أيضا بالشركات المصدرة المقدمة شهادة التحقق من التسليم في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إكمال التسليم.
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo de Montreal UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة على بروتوكول مونتريال
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Londres UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل لندن
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Beijing. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق، القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل بيجين
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo de Montreal UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة على بروتوكول مونتريال
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Londres UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل لندن
    El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Beijing. UN السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق، القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل بيجين
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    El Comité presentará la Constitución propuesta a la Autoridad Regional de Darfur para su adopción en el plazo de los tres meses siguientes a la celebración del referendo. UN وترفع اللجنة دستورها المقترح إلى سلطة دارفور الإقليمية لإجازته في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إجراء الاستفتاء.
    Dentro de los tres meses siguientes a la entrada en vigor y dentro del mes siguiente a cualquier cambio relativo a la designación UN في غضون ثلاثة أشهر من بدء النفاذ، ثم في غضون شهر من حدوث أي تغييرات
    En caso de disolución de la Cámara, se procede a nuevas elecciones en los tres meses siguientes a la disolución. UN وفي حالة حل مجلس النواب، تُجرى انتخابات جديدة خلال ثلاثة أشهر من الحل على أقصى تقدير.
    El tribunal está obligado a decidir sobre el asunto dentro de los tres meses siguientes a la expedición de una declaración de admisibilidad de la internación. UN والمحكمة ملزمة بالبت في هذا الموضوع في غضون ثلاثة أشهر من إصدار إعلان بشأن مقبولية الإيداع في مؤسسة.
    i) En caso de supresión o modificación de la regla del Reglamento que rija el derecho pertinente, dentro de los tres meses siguientes a la fecha de tal supresión o modificación; UN ' ١ ' في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام اﻹداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا اﻹلغاء أو التعديل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more