"tres niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة مستويات
        
    • المستويات الثلاثة
        
    • ثلاث مستويات
        
    • مستويات ثلاثة
        
    • الثلاثي المستويات
        
    • ثلاث مراحل
        
    • ثلاث طبقات
        
    • ثلاث درجات
        
    • الثلاثية المستويات
        
    • ثلاث فئات
        
    • ثﻻثة صعد
        
    • ثلاثية المستويات
        
    • الصعد الثلاثة
        
    • ثلاثة أصعدة
        
    • الثلاثية المسارات
        
    En su informe, el Secretario General considera tres niveles de cooperación internacional para el desarrollo. UN ينظر اﻷمين العام في تقريره الى ثلاثة مستويات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    - Generalización de la EMP en los tres niveles de enseñanza antes del año 2000 UN ـ تعميم التعليم في مجال السكان على ثلاثة مستويات تعليمية حتى عام ٢٠٠٠
    Las Naciones Unidas participarán en la Nueva Alianza a tres niveles: nacional, regional y mundial. UN واشتراك الأمم المتحدة في الشراكة الجديدة سيتم على ثلاثة مستويات: القطري والإقليمي والعالمي.
    Se hizo especial hincapié sobre la necesidad de mejorar la estructuración entre estos tres niveles. UN وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة تأمين صلة أكبر بين هذه المستويات الثلاثة.
    Esas interacciones ocurrían en tres niveles: entre componentes de la atmósfera, entre la atmósfera y la biosfera y entre los efectos presentes en la biosfera. UN وتحدث هذه التفاعلات في ثلاث مستويات: بين مكونات الغلاف الجوي ، وبين الغلاف الجوي والمحيط الحيوي وبين الآثار داخل المحيط الحيوي.
    :: Llevar a cabo un análisis razonable, que incluya tres niveles de soluciones: inmediatas, a medio plazo y a largo plazo. UN :: إجراء تحليل عقلاني ينتج حلولا تتوزع على مستويات ثلاثة: حلول فورية وأخرى متوسطة الأجل وثالثة طويلة الأجل؛
    La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria. UN :: فالتعليم الأساسي يشمل ثلاثة مستويات: ما قبل سن المدرسة، والابتدائي، والثانوي.
    Por lo tanto, el PMA estableció tres niveles diferentes de ancho de banda según el número de usuarios. UN وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين.
    Por lo tanto, el PMA estableció tres niveles diferentes de ancho de banda según el número de usuarios. UN وحدد برنامج الأغذية العالمي ثلاثة مستويات مختلفة من عرض النطاق الترددي وفقاً لعدد من المستخدمين.
    Vientos bajan a la mera categoría de tres niveles en seis segundos. Open Subtitles انخفاض الرياح إلى مجرد فئة ثلاثة مستويات في ست ثوان.
    Estima que deben distinguirse tres niveles de responsabilidad. UN وهي ترى أنه ينبغي التمييز بين ثلاثة مستويات من المسؤولية :
    Las operaciones se realizan a tres niveles - estratégico, operacional y táctico - y es esencial reconocer su carácter único y asignar a cada nivel recursos suficientes para el cumplimiento de las tareas. UN إن هذه العمليات تتم على ثلاثة مستويات: استراتيجي وتنفيذي وتكتيكي، ومن الضروري الاعتراف بالطابع الوحيد لهذه العمليات وتوفير الموارد الكافية ﻹنجاز هذه المهام على كل مستوى من المستويات.
    Comprende tres niveles jerárquicos: UN وتتألف النيابة من ثلاثة مستويات في الترتيب الاداري:
    El Estado lesionado puede adoptar medidas en tres niveles. UN فيجوز للدولة المضرورة أن تتوخى إجراءات على ثلاثة مستويات.
    Los países nórdicos han presentado con anterioridad un sistema alternativo de financiación de tres niveles, basado en las contribuciones prorrateadas de todos los países Miembros, en las promesas negociadas para varios años y en las contribuciones voluntarias. UN وقد سبق لبلدان الشمال اﻷوروبي أن تقدمت بنظام بديل للتمويل يتكون من ثلاثة مستويات ويرتكز على أنصبة مقررة على كل البلدان اﻷعضاء، وتعهدات لعدة سنوات يتم التوصل اليها بالتفاوض، وإسهامات طوعية.
    En particular, debe señalarse la importancia de la cooperación que los Estados nos han ofrecido, que puede agruparse en tres niveles. UN ونلاحظ بصفة خاصة أهمية التعاون الذي تسديه إلينا الدول ويمكن أن نتبينه على ثلاثة مستويات.
    Para intentar satisfacer las necesidades esenciales de esos niños, es necesario tomar medidas de compensación a tres niveles. UN ٥٢ - ولتلبية الاحتياجات اﻷساسية لهؤلاء اﻷطفال، من الضروري اتخاذ تدابير مضادة على ثلاثة مستويات.
    Teniendo en cuenta la magnitud de las necesidades, no sería realista concebir un mecanismo único que comprenda los tres niveles. UN ونظرا لاتساع نطاق الاحتياجات، من غير العملي توخي إنشاء آلية وحيدة لها القدرة على معالجة المستويات الثلاثة.
    Evaluación de la calidad de las municiones utilizadas en conflicto, tres niveles de consumo propuestos. UN تقييم كمية الذخائر المستعملة في النزاع، اقتُرحت ثلاث مستويات من الاستهلاك.
    A nuestro juicio es necesario abordar esta crisis a tres niveles: UN ونعتقد أن من الضروري معالجة هذه اﻷزمة على مستويات ثلاثة.
    El sistema de tres niveles ya está en funcionamiento en tres establecimientos de enseñanza superior: la Universidad Estatal de Ereván, la Academia Agrícola y el Instituto Politécnico del Estado. UN وقد بدأ العمل بالفعل بهذا النظام الثلاثي المستويات في ثلاث من مؤسسات التعليم العالي، هي: جامعة الدولة في يريفان، واﻷكاديمية الزراعية، ومعهد الدولة المتعدد التقنيات.
    Se ofrece un programa de atención perinatal de tres niveles a las mujeres embarazadas, mujeres en el parto y lactantes recién nacidos. UN ويقدم للحوامل والنساء أثناء الولادة والمواليد برنامج للرعاية قبل الولادة من ثلاث مراحل.
    La red de centros regionales: el PNUD como organización de tres niveles UN المحطة الإقليمية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة ذات ثلاث طبقات
    Según la Ley sobre el poder judicial, Letonia dispone de un sistema judicial de tres niveles. UN ووفقاً للقانون المتعلق بالسلطة القضائية، فإن النظام القضائي في لاتفيا يشمل محاكم من ثلاث درجات.
    La política consta de tres niveles de precios, es decir que mantiene el nivel actual de precios para los países desarrollados, pero permite fijar precios más asequibles en los países en desarrollo y en los países menos adelantados. UN وستتيح هذه السياسة الثلاثية المستويات أسعارا معقولة بقدر أكبر في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، مع الإبقاء على المستوى الحالي للأسعار في البلدان المتقدمة النمو.
    La recomendación esencial consistía en cambiar la categorización actual en tres niveles por una categorización en cuatro niveles. UN وتتمثل التوصية الأساسية في الانتقال من التصنيف الحالي على أساس ثلاث فئات إلى التصنيف على أساس أربع فئات.
    Proceso de descentralización: el PNUD como organización de tres niveles UN تعزيز الطابع اللامركزي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة ثلاثية المستويات
    Únicamente mediante una acción coordinada eficaz a esos tres niveles podremos mitigar las consecuencias negativas de la epidemia. UN واتخاذ إجراءات فعالة ومنسقة على هذه الصعد الثلاثة هو السبيل الوحيد لتخفيف الأثر السلبي لهذا الوباء.
    En los párrafos 8 a 16 de su Memoria, el Secretario General describe lo que se ha logrado en los tres niveles de reforma institucional: intergubernamental, organizacional y de gestión. UN ويصف اﻷمين العام في الفقرات ٨ إلى ١٦ من تقريره ما تم إنجازه على ثلاثة أصعدة لﻹصلاح المؤسسي، وهي اﻷصعدة الحكومية الدولية، والتنظيمية، واﻹدارية.
    La Asamblea reafirmó que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, junto con el Consejo de Administración del ONU-Hábitat, era el mecanismo intergubernamental de tres niveles encargado de supervisar la coordinación de la ejecución del Programa de Hábitat. UN 5 - وأعادت الجمعية التأكيد على أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يشكلان معا، إلى جانب مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة الآلية الحكومية الدولية الثلاثية المسارات التي ستشرف على تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more