"tres razones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة أسباب
        
    • لثلاثة أسباب
        
    • لأسباب ثلاثة
        
    • ثلاثة أسس
        
    • الأسباب الثلاثة
        
    • لثلاثة اسباب
        
    • أسباب ثلاثة
        
    • للأسباب الثلاثة
        
    El IPG alegó que las pérdidas extraordinarias obedecían a tres razones distintas. UN وادعت الشركة أن الخسائر الاستثنائية نشأت عن ثلاثة أسباب منفصلة.
    En nuestra opinión, hay tres razones básicas para las dificultades que es necesario abordar en este debate. UN ثمة في رأينا ثلاثة أسباب أساسية للصعوبات التي يجب التصدي لها خلال المناقشة الحالية.
    La coyuntura que debe superar el Grupo de Trabajo de alto nivel en nuestra opinión, se ha producido por tres razones. UN إن الحالة التي يتعين على الفريق العامل الرفيع المستوى أن يتغلب عليها، هي حالة، في رأينا، نجمت عن ثلاثة أسباب.
    No cabe duda de que esa cifra oficial es inferior a la realidad por tres razones. UN ومن المؤكد أن هذا الرقم الرسمي أقل من العدد الحقيقي للضحايا لثلاثة أسباب.
    El autor respondió que en la práctica esa sentencia no era relevante para su caso por tres razones. UN ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة.
    Ahora, ¿por qué nosotros creemos que el Sr. Reich actúa de esta manera? Bueno, por tres razones. UN والآن، ما هو في اعتقادنا السبب وراء تصرف السيد رايش على هذا النحو؟ يرجع ذلك إلى ثلاثة أسباب.
    Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    Esto es normal y se explica por una de tres razones. UN ويدخل هذا في نطاق الحدود المتوقعة، ويشكل سببا من بين ثلاثة أسباب تفسِّر الوضع.
    Para iniciar el diálogo, permítaseme sugerir tres razones que hacen que este sea el momento adecuado. UN ومع شروعكم في حواركم، دعوني أشير إلى ثلاثة أسباب تجعل هذه الفترة هي الوقت المناسب لإجرائه.
    Hay tres razones principales para el aumento con respecto a 2005. UN وهناك ثلاثة أسباب رئيسية تفسر هذه الزيادة مقارنة بعام 2005.
    El Equipo cree que hay tres razones principales. UN ويرى الفريق أنه توجد ثلاثة أسباب رئيسية لهذا الأمر.
    Sin embargo, al menos tres razones justificaban esas repeticiones. UN غير أن هناك ثلاثة أسباب على الأقل تبرر هذا التكرار.
    En nuestra opinión, hay tres razones para el estancamiento de la labor de la Conferencia. UN وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر.
    La reserva al artículo 20, párrafo 1 se hizo por tres razones. UN أما التحفظ على الفقرة 1 من المادة 20 فله ثلاثة أسباب.
    Existen tres razones por las que podría no aplicarse de esa manera: en primer lugar, el propio régimen podría necesitar mejoras internas para facilitar su aplicación por los países. UN وهناك ثلاثة أسباب يمكنها أن تحول دون حدوث ذلك. أولا، قد يحتاج النظام نفسه إلى تحسينات داخلية لتيسير التنفيذ الوطني.
    En general, las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo sugerirían que la ineficiencia de la administración obedece a tres razones principales: UN وبوجه عام، تشير تقييمات النتائج الإنمائية إلى وجود ثلاثة أسباب رئيسية لانعدام كفاءة الإدارة:
    No cabe duda de que esa cifra oficial es inferior a la realidad por tres razones. UN ومن المؤكد أن هذا الرقم الرسمي أقل من العدد الحقيقي للضحايا لثلاثة أسباب.
    Es necesario examinar con más detalle este problema, por tres razones principales. UN ومن الضروري التصدي لهذه المشكلة فيما يلي أدناه بمزيد من التفصيل لثلاثة أسباب رئيسية.
    El autor respondió que en la práctica esa sentencia no era relevante para su caso por tres razones. UN ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة.
    6. El razonamiento de la mayoría, según se desprende con claridad del párrafo 10.5 del dictamen, de que la limitación está justificada parece en gran medida coincidir con el del Estado parte y se basa en tres razones principales, que, en esencia, son las siguientes: UN 6- وتعليل الأغلبية المنطقي، الوارد بشكل واضح في الفقرة 10-5 من الآراء، بأن التقييد له ما يبرره يبدو متفقاً إلى حد كبير مع تعليل الدولة الطرف ويستند إلى ثلاثة أسس رئيسية هي، من حيث الجوهر، الأسس التالية:
    Este resultado aparentemente desalentador quizás se explique por estas tres razones. UN وقد تعود هذه النتيجة المخيبة للآمال فيما يبدو إلى الأسباب الثلاثة التالية.
    Exploramos por tres razones, la menos importante de las cuales es la curiosidad. TED ونحن نستكشف الفضاء لثلاثة اسباب الاول هو الفضول
    Le explicaron que la expulsión era " inminente " y ésta fue una de las tres razones aducidas por el juez para denegar la solicitud. UN فقد قيل للقاضي إن الترحيل بات " وشيكاً " وأن ذلك كان أحد أسباب ثلاثة ساقها القاضي لرفض الطلب.
    Consideramos que el Sr. Arnault tiene razón y que esos elementos tienen una gran importancia por las tres razones siguientes. UN ونعتقد أن السيد أرنو كان محقا، ونعتقد أن تلك العناصر ذات أهمية كبيرة للأسباب الثلاثة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more