El IPG alegó que las pérdidas extraordinarias obedecían a tres razones distintas. | UN | وادعت الشركة أن الخسائر الاستثنائية نشأت عن ثلاثة أسباب منفصلة. |
En nuestra opinión, hay tres razones básicas para las dificultades que es necesario abordar en este debate. | UN | ثمة في رأينا ثلاثة أسباب أساسية للصعوبات التي يجب التصدي لها خلال المناقشة الحالية. |
La coyuntura que debe superar el Grupo de Trabajo de alto nivel en nuestra opinión, se ha producido por tres razones. | UN | إن الحالة التي يتعين على الفريق العامل الرفيع المستوى أن يتغلب عليها، هي حالة، في رأينا، نجمت عن ثلاثة أسباب. |
No cabe duda de que esa cifra oficial es inferior a la realidad por tres razones. | UN | ومن المؤكد أن هذا الرقم الرسمي أقل من العدد الحقيقي للضحايا لثلاثة أسباب. |
El autor respondió que en la práctica esa sentencia no era relevante para su caso por tres razones. | UN | ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة. |
Ahora, ¿por qué nosotros creemos que el Sr. Reich actúa de esta manera? Bueno, por tres razones. | UN | والآن، ما هو في اعتقادنا السبب وراء تصرف السيد رايش على هذا النحو؟ يرجع ذلك إلى ثلاثة أسباب. |
Israel ofrece tres razones principales para la destrucción de viviendas y bienes agrícolas. | UN | وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية. |
Esto es normal y se explica por una de tres razones. | UN | ويدخل هذا في نطاق الحدود المتوقعة، ويشكل سببا من بين ثلاثة أسباب تفسِّر الوضع. |
Para iniciar el diálogo, permítaseme sugerir tres razones que hacen que este sea el momento adecuado. | UN | ومع شروعكم في حواركم، دعوني أشير إلى ثلاثة أسباب تجعل هذه الفترة هي الوقت المناسب لإجرائه. |
Hay tres razones principales para el aumento con respecto a 2005. | UN | وهناك ثلاثة أسباب رئيسية تفسر هذه الزيادة مقارنة بعام 2005. |
El Equipo cree que hay tres razones principales. | UN | ويرى الفريق أنه توجد ثلاثة أسباب رئيسية لهذا الأمر. |
Sin embargo, al menos tres razones justificaban esas repeticiones. | UN | غير أن هناك ثلاثة أسباب على الأقل تبرر هذا التكرار. |
En nuestra opinión, hay tres razones para el estancamiento de la labor de la Conferencia. | UN | وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر. |
La reserva al artículo 20, párrafo 1 se hizo por tres razones. | UN | أما التحفظ على الفقرة 1 من المادة 20 فله ثلاثة أسباب. |
Existen tres razones por las que podría no aplicarse de esa manera: en primer lugar, el propio régimen podría necesitar mejoras internas para facilitar su aplicación por los países. | UN | وهناك ثلاثة أسباب يمكنها أن تحول دون حدوث ذلك. أولا، قد يحتاج النظام نفسه إلى تحسينات داخلية لتيسير التنفيذ الوطني. |
En general, las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo sugerirían que la ineficiencia de la administración obedece a tres razones principales: | UN | وبوجه عام، تشير تقييمات النتائج الإنمائية إلى وجود ثلاثة أسباب رئيسية لانعدام كفاءة الإدارة: |
No cabe duda de que esa cifra oficial es inferior a la realidad por tres razones. | UN | ومن المؤكد أن هذا الرقم الرسمي أقل من العدد الحقيقي للضحايا لثلاثة أسباب. |
Es necesario examinar con más detalle este problema, por tres razones principales. | UN | ومن الضروري التصدي لهذه المشكلة فيما يلي أدناه بمزيد من التفصيل لثلاثة أسباب رئيسية. |
El autor respondió que en la práctica esa sentencia no era relevante para su caso por tres razones. | UN | ورد صاحب البلاغ بقوله إنه ليس لذلك الحكم أي أثر عملي على قضيته لأسباب ثلاثة. |
6. El razonamiento de la mayoría, según se desprende con claridad del párrafo 10.5 del dictamen, de que la limitación está justificada parece en gran medida coincidir con el del Estado parte y se basa en tres razones principales, que, en esencia, son las siguientes: | UN | 6- وتعليل الأغلبية المنطقي، الوارد بشكل واضح في الفقرة 10-5 من الآراء، بأن التقييد له ما يبرره يبدو متفقاً إلى حد كبير مع تعليل الدولة الطرف ويستند إلى ثلاثة أسس رئيسية هي، من حيث الجوهر، الأسس التالية: |
Este resultado aparentemente desalentador quizás se explique por estas tres razones. | UN | وقد تعود هذه النتيجة المخيبة للآمال فيما يبدو إلى الأسباب الثلاثة التالية. |
Exploramos por tres razones, la menos importante de las cuales es la curiosidad. | TED | ونحن نستكشف الفضاء لثلاثة اسباب الاول هو الفضول |
Le explicaron que la expulsión era " inminente " y ésta fue una de las tres razones aducidas por el juez para denegar la solicitud. | UN | فقد قيل للقاضي إن الترحيل بات " وشيكاً " وأن ذلك كان أحد أسباب ثلاثة ساقها القاضي لرفض الطلب. |
Consideramos que el Sr. Arnault tiene razón y que esos elementos tienen una gran importancia por las tres razones siguientes. | UN | ونعتقد أن السيد أرنو كان محقا، ونعتقد أن تلك العناصر ذات أهمية كبيرة للأسباب الثلاثة التالية. |