"trozos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطع
        
    • أجزاء
        
    • شرائح
        
    • الأجزاء
        
    • شظايا
        
    • أشلاء
        
    • رقائق
        
    • قصاصات
        
    • قطعتين
        
    • اجزاء
        
    • القطع
        
    • لقطع
        
    • فتات
        
    • متناثرة
        
    • للقطع
        
    Puedes cortar el cubo en tantos trozos como quieras, siempre que puedas agruparlos en porciones de 10 gramos. TED تستطيع قطع المربع لعدد القطع الذي تريد، طالما يمكنك تجميعها إلى حصصٍ من عشرة جرامات.
    Una vez que los divides en trozos y globos hablamos de diez veces eso. Open Subtitles عندما تقطعينه إلى قطع صغيرة فنحن نتحدث عن عشرة أضعاف هذا المبلغ
    Mira, la corte en pequeños trozos en forma de corazón. lo ves? Open Subtitles انها فاكهتك المفضلة لقد قطعتها الي قطع صغيرة , اتريها؟
    Nomehace feliz decirtelo tampoco, perocreoquesilo hacemos en trozos pequeños serámásfácil de digerir. Open Subtitles سأكونسعيدةأيضاً أن أقول لك لكننيأظنأننيلوقلت على شكل أجزاء صغيرة .فسيسهلابتلاعها
    No, de hecho, no quiero. Ya me he tomado tres o cuatro trozos. Open Subtitles كلا، أنا بالواقع كما يرام، إذ تناولت 3 أو 4 شرائح.
    Son trozos que no forman parte del continente, que parecen proceder de algún otro lugar. Open Subtitles ثمة قطع لا علاقة لها بتكوين القارة، يبدو أنها قدِمت من مكان آخر.
    Sí. ¿Te has dado cuenta de que se ha comido tres trozos de pastel? Open Subtitles نعم ، هل لاحظت بأن كانت لديه ثلاث قطع من الكعك ؟
    -Finjes cobrar una bebida, guardas el dinero en la caja y le sigues la pista echando trozos de fruta en el fregadero. Open Subtitles تتظاهر بسكب الشراب وتخزّن المال في درج النقود ، وتقوم بتتبّعها عن طريق رمي قطع من الفاكهة في البالوعة
    Lo corté en pequeños trozos, y le añadí un poco de mía la mezcla. Open Subtitles قمت بتقطيعها إلى قطع صغيرة وأضفت البعض منى عليها من أجل الخلط.
    Me estoy diversificando... de asar trozos de carne y chili al fuego. Open Subtitles هذا أنا أطبخ قطع من اللحم والفلفل على نار مفتوحة.
    El diseño original para el codigo, dividirlo en trozos pequeños eso puede ser manejado por prosesadores paralelos multiples. Open Subtitles الكود البرمجي الأصلي وتقسيمه إلى قطع صغيرة يمكن التعامل معها على طريقة معالجات متوازية متعددة
    No, un hacker no es alguien que mata a su victima, les desmiembra y cortes en trozos pequenos. Open Subtitles لا، هاكر ليس شخص أن يقتل ضحيتهم، يقطع أوصال لهم، ويقطع إلى قطع صغيرة لهم.
    Me gusta tener un poco de plumas en mis trozos de pollo. Open Subtitles أفضل القليل من الريش في قطع الدجاج حسنا سيداتي وسادتي
    No hay pruebas de agujeros ni trozos de fuselaje partidos por lugares que no sean de unión que indiquen un impacto con un objeto externo como un misil. Open Subtitles و لا دليل على وجود ثقوب كبيرة أو أجزاء من جسم الطائرة الممزقة في المناطق بلا رابط يشير إلى وجود عامل خارجي مثل الصاروخ
    La provocación consistió en romper nuestros cascos esféricos con alambres de acero de entre 10 y 12 milímetros de grosor, cortados en trozos de 15 a 20 centímetros. Esto es, por el vidrio de la visera. UN وتمثل الاستفزاز في قيام المقاتلين بكسر جوانب خوذاتنا باستخدام أسلاك فولاذية يتراوح سمكها بين عشرة مليمترات و 12 مليمترا، قُطعت إلى أجزاء يتراوح طولها ما بين 15 و 20 سنتيمترا.
    A veces se extraen trozos de los labios mayores. UN ويتم في بعض الأحيان قطع شرائح من الشُّفرين الكبيرين.
    Y estos trozos integrados de ADN viral se insertan en un sitio llamado CRISPR. TED يتم إدخال هذه الأجزاء الصغيرة المتحدة من الحمض النووي المصاب في موضع يسمى كريسبر.
    Los fragmentos contenían trozos de plástico negro y del forro de la maleta primaria. UN وقد اشتملت هذه الجذاذات على شظايا البلاستيك الأسود وجذاذات من قماش من الحقيبة الرئيسية.
    Es desprolijo, pero te evita ser despedazado en pequeños trozos. Open Subtitles إنه لآمر فوضوي لكنه يحميك من الإنفجار إلى أشلاء
    Aprendió que si usa ambas manos y apunta dónde hacer estos golpes oblicuos puede hacer trozos mucho más grandes y afilados. TED لقد تعلم انه بإستخدام يديه الأثنتين وأستخدام ضربات خاطفة وسريعة، يمكنه صنع رقائق أكثر ضخامة وحدة.
    Constantemente encuentro trozos de papel y sobres de fósforos por toda la casa, con notas e ideas. Open Subtitles وباستمرار أجد قصاصات جرائد وأغلفة كتب قديمة تملأ المنزل الملحوظات والأفكار
    El experto forense encontró dos trozos de cráneo humano cerca de la tierra con que se había rellenado uno de los pozos. UN ووجد خبير الطب الشرعي قطعتين من جمجمة بشرية بالقرب من التراب الذي يسد أحد اﻵبار.
    Debemos poder romperla en trozos manejables y llevarlos de regreso. Open Subtitles ينبغي ان نقسم الجاليد الي اجزاء سهلة الاقتياد ونعود بها.
    Quiero decir, no quiero que te corten en pequeños trozos. Open Subtitles أنا أقصد, أنا لا أريد أن يقطعوك لقطع صغيرة
    Si tiene trozos de atleta colgándole de la boca, espósalo. Open Subtitles حسنا, إذا كان هناك فتات العداء البطيء تتدلى من فمه فقيده
    Los usuarios deberían obtener esa noción sin tener que reunir los trozos de información por sí mismos. UN وينبغي أن يحصل المستخدمون على هذا الفهم دون أن يضطروا إلى القيام بتجميع معلومات متناثرة بأنفسهم.
    Es frecuente que queden en el suelo grandes trozos de metal sin que causen problemas ulteriores. UN غالباً، يمكن للقطع الكبيرة من المعدن أن تبقى على الأرض دون أن يترتب عنها أي مشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more