Hasta ahora, la parte turca no ha tomado medidas para ayudar a encontrar las tumbas ni informar a los familiares. | UN | فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر. |
Y de esas tumbas crece lentamente el odio, odio por todas partes. | Open Subtitles | وهذه القبور تشهد على هذا الحقد كراهية في كلّ مكان |
¿Un chico que lleva 4 años en coma vino aquí a cavar en estas tumbas? | Open Subtitles | الفتى الذي في غيبوبة لاربع سنوات اتى الى هنا وحفر هذه القبور ؟ |
Siete cuerpos de tumbas sin marcar se encontraron en la escena del crimen. | Open Subtitles | سبع جثث من قبور غير معلّمة تم العثور عليها بموقع الجريمة. |
Y nosotros, los pobres mortales, caminamos a sus pies... y buscamos por doquier tumbas deshonrosas. | Open Subtitles | ونحن نمشي تحت ساقيه العملاقتين ونتلفّت حولنا باحثين عن مقابر ندفن فيها عارنا |
Posteriormente la parte grecochipriota ha decidido exhumar e identificar los restos que se encuentran en las tumbas de las zonas bajo su control. | UN | ومنذ ذلك الحين، قرر الجانب القبرصي اليوناني البدء في نبش المقابر والتعرف على رفات الموتى في المنطقة الواقعة تحت سيطرته. |
Pero mi trabajo es arqueológico, y tengo mi ética, investigo, no saqueo tumbas. | Open Subtitles | أنا أعمل بالاثار ولي اخلاقياتي أنا اقوم بالابحاث ولا انهب القبور |
Ahora tenemos que esperar que mi hermano venga con el cavador de tumbas. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي ليأتينا بحفار القبور |
Yo palearé bosta, y tú cavarás tumbas. Cuéntame más sobre esos peces, ¿sí? | Open Subtitles | سأعمل أنا في أعمال التجريف و ستعملين أنت في حفر القبور. |
Periodistas israelíes recibieron un mensaje en que se decía que la profanación se había realizado en represalia por la profanación de tumbas judías en el Monte de los Olivos. | UN | وتلقى الصحفيون الاسرائيليون رسالة تقول إن التدنيس جاء ردا على تدنيس القبور اليهودية في جبل الزيتون. |
Las víctimas que queremos recordar aquí están en sus tumbas. | UN | والضحايا الذين نريد أن نتذكرهم اليوم راقدون في القبور. |
La comunidad bahaí parece también tener dificultades para enterrar a sus difuntos e identificar el emplazamiento de las tumbas. | UN | وقيل إن الطائفة البهائية تلاقي صعوبات في دفن أمواتها والتعرف على أماكن القبور. |
Los investigadores del Tribunal participan en las investigaciones relacionadas con la exhumación masiva de tumbas en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويشارك محققو المحكمة في التحقيقات المتصلة بعمليات نبش القبور الجماعية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Durante estas visitas entrevistó a unos 30 pescadores y visitó algunas tumbas situadas en las mismas playas; | UN | واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛ |
Los cadáveres, que presentaban todos heridas de bala, habían sido enterrados en tres tumbas. | UN | وتم دفن الجثث التي تحمل جميعا ثقوبا بالرصاص في ثلاثة قبور. |
Se afirma además que no se permite a los baha ' i marcar las tumbas de sus seres queridos. | UN | كما لا يسمح لهم بوضع علامات تميز قبور اﻷعزاء عليهم. |
Hasta el día de hoy derramamos lágrimas sobre las tumbas de nuestros hijos, quienes pagaron con sus jóvenes vidas para superar la amenaza. | UN | وحتى يومنا هذا، مازلنا نذرف الدموع على قبور أطفالنا، الذين ضحوا بحياتهم اليافعــة من أجل التغلب على الخطر. |
Voy a enterrarte en diez tumbas diferentes, y escupir en cada una después de llenarla. | Open Subtitles | سأدفنك في 10 مقابر مختلفة وسأبصق على كل واحدة بعدما أضع جثتك فيها |
Algunos argumentan que cambiar la administración educativa es como mover las tumbas: | TED | يقول بعض الأشخاص بأن تغيير الإدارة التعليمية هو كتحريك المقابر. |
En 177 casos las tumbas contenían más de un cadáver, lo que hizo que se descubrieran más de 420 cadáveres. | UN | وفي 177 حالة، كان هناك أكثر من جثة في القبر الواحد وهو ما قاد إلى اكتشاف ما يزيد على 420 جثة. |
Como resultado de los esfuerzos de Croacia se procedió a la exhumación de los cadáveres de 141 fosas comunes y de más de 1.200 tumbas individuales. | UN | وأفضت الجهود التي بذلتها كرواتيا إلى إخراج جثث من 141 قبرا جماعيا و 200 1 قبر فردي. |
Me lo meto en la misma parte que las tumbas etruscas. | Open Subtitles | يمكنك وضعهم في نفس مكان الأضرحة الإتروسكانية |
Dentro de 40 años, habrá hierbajos sobre nuestras tumbas. | Open Subtitles | هل تعرف شيئاً بعد أربعون عام ستنمو الأعشاب علي قبورنا |
No, está bien, Su Alteza. Me encantaría ver sus tumbas, en serio. | Open Subtitles | كلا، لا بأس به يا مولاتي كم أحب رؤية مقابرهم. |
En el cementerio hay tumbas de musulmanes y de católicos. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن المقبرة تضم قبور المسلمين والكاثوليك. |
Despejado. Cerramos las puertas de las tumbas. | Open Subtitles | خالٍ، لقد أغلقنا البوابات المواجهة للقبور |
Roza Gabedava tuvo que cavar las tumbas de sus familiares y enterrarlos junto con otras víctimas. | UN | وقد اضطرت روزا غابدافا إلى حفر مقبرة بنفسها، حيث دفنت أسرتها وبقية الضحايا اﻵخرين. |
Por lo que sabemos, solo quedan 2 tumbas en el Valle. | Open Subtitles | على حد علمنا . . هناك قبران ملكيان في الوادي |
Pero te hace preguntarte qué habrá en las otras tumbas. | Open Subtitles | يجعلك تتسال مالذي يوجد في القبرين الاخرين |
Es patético pensar que los antiguos lugares en los que estábamos hace dos años están ahora en manos de los alemanes al igual que las tumbas de tanta gente conocida. | Open Subtitles | إنه مثير للشفقة التفكير فى أن تلك الأماكن القديمة كنّا فيها قبل عامين الآن هى في أيدي الجنود الألمان وأيضاً قبوراً للعديد ممن نعرف من الناس |