"turista" - Translation from Spanish to Arabic

    • سائح
        
    • السائح
        
    • سياحية
        
    • السياحية
        
    • سائحة
        
    • السياح
        
    • كسائح
        
    • سائحاً
        
    • السياحة
        
    • الاقتصادية
        
    • سياحة
        
    • السائحين
        
    • السائحة
        
    • السيّاح
        
    • للسائح
        
    - Sólo soy un turista. - ¿Qué tal si te dejamos un recuerdo? Open Subtitles انا مجرد سائح و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟
    Le dieron una visa de turista de seis meses, hace año y medio. Open Subtitles ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف.
    Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. UN وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات.
    Uno de los " terroristas " tenía un pasaporte egipcio y había entrado en Gaza con visado de turista. UN وكان في حوزة أحد اﻹرهابيين جواز سفر مصري ودخل غزة بتأشيرة سياحية.
    Desde Ankara voló legalmente a Alemania con su visado de turista y posteriormente viajó por carretera a Suecia, pasando por Dinamarca. UN وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك.
    Tú hablas de ver el mundo para cambiarlo, Maggie, pero eres solo una turista más. Open Subtitles انت تتحدثين عن رؤية العالم من اجل تغييره, ماجي لكنك مجرد سائحة اخرى
    Fue cortado en su motocicleta por un turista en la ruta estatal 301. Open Subtitles صُرِع من فوق دراجته البخارية بواسطة سائح ما علي الطريق 301
    Les irrita que con cada turista y empresario que entre a la isla se vaya desplomando, ladrillo a ladrillo, el muro de mentiras que han levantado durante años en torno a nuestra patria. UN ويضايقهم أنه مع كل سائح ورجل أعمال يدخل الجزيرة ينهار لبنة لبنة حائط اﻷكاذيب الذي بنوه حول بلدنا عبر السنين.
    Otro caso se refería al pago de DM 500 a un turista kuwaití que quedó sin dinero ni recursos en el aeropuerto de Colonia como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وهناك حالة أخرى تنطوي على دفع ٠٠٥ مارك ألماني إلى سائح كويتي تقطعت به السبل في مطار كولن بسبب غزو العراق للكويت.
    El primer caso de uso indebido de estupefacientes ocurrió en 1977, cuando un turista fue detenido por llevar marihuana consigo. UN كما سجلت أول حالة إساءة استخدام للمخدرات في عام 1977، عندما أوقف سائح لحيازته الماريجوانا.
    Ello se debió a una mayor duración de la estancia media, combinada con un mayor gasto diario medio por turista. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع معدل إقامة السائحين بترافق مع ارتفاع معدل الإنفاق اليومي لكل سائح.
    Eso significa que ni un particular dedicado a los negocios ni un simple turista estarían sujetos a proceso judicial. UN وهذا يعني أنه لن يُخضع للمحاكمة أي شخص يقوم بعمل خاص أو مجرد سائح.
    Los pueblos de Cachemira y el Pakistán se sienten profundamente conmovidos por la muerte de un turista noruego ocasionada por los secuestradores del grupo Al-Faran. UN لقد أصيب شعبا كشمير وباكستان بصدمة بالغة إزاء مقتل السائح النرويجي من جانب مختطفيه من جماعة الغاران.
    Todas las partes de Cachemira y el Pakistán condenan este asesinato sin sentido de un turista inocente. UN وكافة اﻷحزاب بكشمير، علاوة على باكستان، قد أدانت هذا القتل الوحشي لهذا السائح البريء.
    El periodista extranjero que se hace pasar por turista y que es considerado infractor del código nacional establecido del trabajo periodístico puede ser objeto de expulsión. UN ولذلك فإن الصحفي اﻷجنبي الذي يتستر خلف صفة السائح ويتبين أنه ينتهك القانون الوطني المحدد للعمل الصحفي يتعرض لﻹبعاد.
    Además, los religiosos sudaneses habían ingresado en el territorio con visas de turista que no les permitían realizar ese tipo de actividades. UN كما أن رجال الدين السعوديين دخلوا اﻷراضي البلغارية بتأشيرات سياحية لا تسمح لهم بالقيام بأنشطة دينية.
    A los representantes de organizaciones no gubernamentales que viajan a las Naciones Unidas se les expiden visas de turista; por lo tanto, a la Dra. UN أما ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يأتون إلى الأمم المتحدة فتمنح لهم تأشيرات سياحية.
    Espere, según la lista de pasajeros, su mujer estaba en clase turista. Open Subtitles مهلاً، وفقاً للائحة المسافرين فإن زوجتك كانت في الدرجة السياحية
    También es responsable directo de la muerte del turista italiano, Fabio Di Celmo, durante los atentados con bombas en instalaciones turísticas cubanas en 1997. UN وهو المسؤول مباشرة عن مقتل السائح الإيطالي فابيو دي سالمو، خلال اعتداءات بالقنابل على المنشآت السياحية الكوبية في عام 1997.
    Sí, un turista americano. Open Subtitles سائحة أمريكية؟ أميركي؟ أوه نعم، سائح أمريكي؟
    Los riesgos económicos que repercuten en el turismo pueden estar relacionados con la demanda del turista extranjero. UN أما المخاطر الاقتصادية التي تؤثر على السياحة فقد تتصل بطلب السياح اﻷجانب.
    Señoría, el primer acusado ama a Gambia y se propone seguir visitando Gambia como turista. UN سعادة القاضي، إن المتهم الأول يحب غامبيا ويعتزم مواصلة زيارتها كسائح.
    Lo mejor es, si quieres ir de turista, toma un taxi y estaré en la estación de tren esperando. Open Subtitles افضل مافي الأمر هو أنك إذا رغبت في أن تكون سائحاً , فاستقل سيارة أجرة و سأقابلك في محطة القطار
    Un alquiler de seis meses, lo que dura el visado de turista. Open Subtitles عقد إيجار لمدة 6 أشهر بقدر ماهو مسموح لتأشيرة السياحة
    Tan sólo el 8% tenían visa de turista o de visitante de corto plazo. UN وحصلت نسبة 8 في المائة فحسب على تأشيرة سياحة أو زيارة قصيرة.
    La turista estaba a 200 yardas hacia allá. Open Subtitles السائحة كانت على بعد 200 يارد من هذا الاتجاه
    ¡Que llega la gran turista americana! Open Subtitles هاهم قادمون أعظم السيّاح الأمريكيين
    En otros casos, mantienen al niño en una situación de explotación y lo ponen a disposición del turista a cambio de dinero, o pueden ser los propios delincuentes quienes compartan el acceso o información práctica. UN وقد يحتفظ وسطاء آخرون بطفل قيد الاستغلال ويتيحونه للسائح مقابل المال وقد يكونون هم أنفسهم معتدين يطلعون غيرهم على ما لديهم من فرص الوصول إلى الأطفال أو من معلومات عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more