- Sólo soy un turista. - ¿Qué tal si te dejamos un recuerdo? | Open Subtitles | انا مجرد سائح و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟ |
Le dieron una visa de turista de seis meses, hace año y medio. | Open Subtitles | ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر. وكان ذلك قبل عام ونصف. |
Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. | UN | وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات. |
Uno de los " terroristas " tenía un pasaporte egipcio y había entrado en Gaza con visado de turista. | UN | وكان في حوزة أحد اﻹرهابيين جواز سفر مصري ودخل غزة بتأشيرة سياحية. |
Desde Ankara voló legalmente a Alemania con su visado de turista y posteriormente viajó por carretera a Suecia, pasando por Dinamarca. | UN | وسافر بصورة مشروعة جواً من أنقرة إلى ألمانيا مستخدماً تأشيرته السياحية ثم نقل بسيارة إلى السويد عبر الدانمرك. |
Tú hablas de ver el mundo para cambiarlo, Maggie, pero eres solo una turista más. | Open Subtitles | انت تتحدثين عن رؤية العالم من اجل تغييره, ماجي لكنك مجرد سائحة اخرى |
Fue cortado en su motocicleta por un turista en la ruta estatal 301. | Open Subtitles | صُرِع من فوق دراجته البخارية بواسطة سائح ما علي الطريق 301 |
Les irrita que con cada turista y empresario que entre a la isla se vaya desplomando, ladrillo a ladrillo, el muro de mentiras que han levantado durante años en torno a nuestra patria. | UN | ويضايقهم أنه مع كل سائح ورجل أعمال يدخل الجزيرة ينهار لبنة لبنة حائط اﻷكاذيب الذي بنوه حول بلدنا عبر السنين. |
Otro caso se refería al pago de DM 500 a un turista kuwaití que quedó sin dinero ni recursos en el aeropuerto de Colonia como consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وهناك حالة أخرى تنطوي على دفع ٠٠٥ مارك ألماني إلى سائح كويتي تقطعت به السبل في مطار كولن بسبب غزو العراق للكويت. |
El primer caso de uso indebido de estupefacientes ocurrió en 1977, cuando un turista fue detenido por llevar marihuana consigo. | UN | كما سجلت أول حالة إساءة استخدام للمخدرات في عام 1977، عندما أوقف سائح لحيازته الماريجوانا. |
Ello se debió a una mayor duración de la estancia media, combinada con un mayor gasto diario medio por turista. | UN | ويعزى ذلك إلى ارتفاع معدل إقامة السائحين بترافق مع ارتفاع معدل الإنفاق اليومي لكل سائح. |
Eso significa que ni un particular dedicado a los negocios ni un simple turista estarían sujetos a proceso judicial. | UN | وهذا يعني أنه لن يُخضع للمحاكمة أي شخص يقوم بعمل خاص أو مجرد سائح. |
Los pueblos de Cachemira y el Pakistán se sienten profundamente conmovidos por la muerte de un turista noruego ocasionada por los secuestradores del grupo Al-Faran. | UN | لقد أصيب شعبا كشمير وباكستان بصدمة بالغة إزاء مقتل السائح النرويجي من جانب مختطفيه من جماعة الغاران. |
Todas las partes de Cachemira y el Pakistán condenan este asesinato sin sentido de un turista inocente. | UN | وكافة اﻷحزاب بكشمير، علاوة على باكستان، قد أدانت هذا القتل الوحشي لهذا السائح البريء. |
El periodista extranjero que se hace pasar por turista y que es considerado infractor del código nacional establecido del trabajo periodístico puede ser objeto de expulsión. | UN | ولذلك فإن الصحفي اﻷجنبي الذي يتستر خلف صفة السائح ويتبين أنه ينتهك القانون الوطني المحدد للعمل الصحفي يتعرض لﻹبعاد. |
Además, los religiosos sudaneses habían ingresado en el territorio con visas de turista que no les permitían realizar ese tipo de actividades. | UN | كما أن رجال الدين السعوديين دخلوا اﻷراضي البلغارية بتأشيرات سياحية لا تسمح لهم بالقيام بأنشطة دينية. |
A los representantes de organizaciones no gubernamentales que viajan a las Naciones Unidas se les expiden visas de turista; por lo tanto, a la Dra. | UN | أما ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يأتون إلى الأمم المتحدة فتمنح لهم تأشيرات سياحية. |
Espere, según la lista de pasajeros, su mujer estaba en clase turista. | Open Subtitles | مهلاً، وفقاً للائحة المسافرين فإن زوجتك كانت في الدرجة السياحية |
También es responsable directo de la muerte del turista italiano, Fabio Di Celmo, durante los atentados con bombas en instalaciones turísticas cubanas en 1997. | UN | وهو المسؤول مباشرة عن مقتل السائح الإيطالي فابيو دي سالمو، خلال اعتداءات بالقنابل على المنشآت السياحية الكوبية في عام 1997. |
Sí, un turista americano. | Open Subtitles | سائحة أمريكية؟ أميركي؟ أوه نعم، سائح أمريكي؟ |
Los riesgos económicos que repercuten en el turismo pueden estar relacionados con la demanda del turista extranjero. | UN | أما المخاطر الاقتصادية التي تؤثر على السياحة فقد تتصل بطلب السياح اﻷجانب. |
Señoría, el primer acusado ama a Gambia y se propone seguir visitando Gambia como turista. | UN | سعادة القاضي، إن المتهم الأول يحب غامبيا ويعتزم مواصلة زيارتها كسائح. |
Lo mejor es, si quieres ir de turista, toma un taxi y estaré en la estación de tren esperando. | Open Subtitles | افضل مافي الأمر هو أنك إذا رغبت في أن تكون سائحاً , فاستقل سيارة أجرة و سأقابلك في محطة القطار |
Un alquiler de seis meses, lo que dura el visado de turista. | Open Subtitles | عقد إيجار لمدة 6 أشهر بقدر ماهو مسموح لتأشيرة السياحة |
Tan sólo el 8% tenían visa de turista o de visitante de corto plazo. | UN | وحصلت نسبة 8 في المائة فحسب على تأشيرة سياحة أو زيارة قصيرة. |
La turista estaba a 200 yardas hacia allá. | Open Subtitles | السائحة كانت على بعد 200 يارد من هذا الاتجاه |
¡Que llega la gran turista americana! | Open Subtitles | هاهم قادمون أعظم السيّاح الأمريكيين |
En otros casos, mantienen al niño en una situación de explotación y lo ponen a disposición del turista a cambio de dinero, o pueden ser los propios delincuentes quienes compartan el acceso o información práctica. | UN | وقد يحتفظ وسطاء آخرون بطفل قيد الاستغلال ويتيحونه للسائح مقابل المال وقد يكونون هم أنفسهم معتدين يطلعون غيرهم على ما لديهم من فرص الوصول إلى الأطفال أو من معلومات عملية. |