Turquía apoya plenamente los esfuerzos en pro de la universalización y la aplicación eficaz de la Convención de Ottawa. | UN | وتؤيد تركيا تمام التأييد الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Turquía apoya plenamente los esfuerzos de estas repúblicas seculares en su lucha para construir sociedades pluralistas y les brindará su asistencia para su integración en la comunidad mundial. | UN | وتؤيد تركيا تمام التأييد جهود تلك الجمهوريات العلمانية لبناء مجتمعات تعددية، وستساعدها على الاندماج في المجتمع العالمي. |
Turquía apoya los esfuerzos internacionales para establecer un régimen de los mares basado en el principio de la equidad y que sea aceptable para todos los Estados. | UN | وتؤيد تركيا الجهود الدولية ﻹقامة نظام للبحار يقوم على مبدأ اﻹنصاف ويمكن أن يكون مقبولا لجميع الدول. |
Considerando este objetivo, Turquía apoya y patrocina este proyecto de resolución. | UN | وبهذا الهدف تؤيد تركيا مشروع القرار هذا وتشارك في تقديمه. |
Turquía apoya los esfuerzos internacionales encaminados a establecer un régimen del mar basado en el principio de equidad, que pueda ser aceptable para todos los Estados. | UN | إن تركيا تؤيد الجهود الدولية ﻹنشاء نظام للبحار يستند إلى مبادئ المساواة ومقبول لدى جميع الدول. |
En ese sentido Turquía apoya decididamente la promoción y aplicación de la Estrategia Global. | UN | ومن هذا المنطلق تدعم تركيا تعزيز وتنفيذ الاستراتيجية العالمية. |
Turquía apoya la conclusión de un tratado de prohibición de los ensayos completo, universal y verificable internacionalmente. | UN | وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي. |
Turquía apoya los esfuerzos internacionales para establecer un régimen de los mares que se base en el principio de la equidad y sea aceptable para todos los Estados. | UN | وتؤيد تركيا الجهود الدولية ﻹنشاء نظام للبحار يقوم على مبدأ المساواة ويكون مقبولا من جانب جميع الدول. |
Turquía apoya plenamente la iniciativa que en este momento crítico presentó el Presidente Denktaş el 31 de agosto de 1998. | UN | وتؤيد تركيا تأييدا تاما المبادرة التي قدمها الرئيس دنكتــاش في هــذا الوقــت الحرج في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Turquía apoya también las iniciativas similares en el marco del Acuerdo de Wassenaar y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتؤيد تركيا أيضا اتخاذ مبادرات مماثلة في إطار اتفاق واسنار ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Turquía apoya los esfuerzos internacionales por establecer un régimen del mar basado en el principio de equidad y que resulte aceptable a todos los Estados. | UN | وتؤيد تركيا الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يستند إلى مبدأ العدالة ويمكن أن تقبله الدول كافة. |
Turquía apoya los esfuerzos internacionales por establecer un régimen del mar basado en el principio de la equidad y que pueda ser aceptable para todos los Estados. | UN | وتؤيد تركيا الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يستند إلى مبدأ المساواة ويمكن أن يصبح مقبولا لجميع الدول. |
Turquía apoya todos los esfuerzos internacionales encaminados a solucionar la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتؤيد تركيا كل الجهود الدولية الرامية إلى تسوية قضية الشرق الأوسط. |
Al respecto, Turquía apoya las medidas para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات. |
Por otro lado, Turquía apoya encarecidamente a la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، تؤيد تركيا بقوة محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
De modo similar, Turquía apoya el inicio de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Turquía apoya el propósito de la Convención, que es establecer un régimen de los mares que se base en el principio de equidad y satisfaga a todos los Estados. | UN | إن تركيا تؤيد هدف الاتفاقية الداعي إلى إقامة نظام للبحار قائم على مبدأ المساواة تقبل به جميع الدول. |
Turquía apoya también que se perfeccione el derecho penal para proteger el medio ambiente. | UN | وقال إن تركيا تؤيد أيضا الجهود المبذولة للنهوض بالقانون الجنائي فيما يتعلق بحماية البيئة. |
Turquía apoya las audaces iniciativas tomadas por el Secretario General con respecto a la reforma, en particular en la esfera de la prevención de las drogas y la delincuencia. | UN | إن تركيا تؤيد مبادرات اﻷمين العام الجريئة من أجل اﻹصــلاح، ولا سيما في ميدان المخدرات ومنع الجريمة. |
Por ello, Turquía apoya el Programa de cambio y renovación orgánica, que puede aumentar la eficacia y capacidad de la Organización. | UN | ولذلك، تدعم تركيا برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، الذي يمكن أن يعزز فعاليتها وقدراتها. |
Turquía apoya y contribuye activamente a la labor de esos importantes órganos. | UN | وتدعم تركيا عمل تلك الأجهزة الهامة وتشارك فيه بصورة فعالة. |
Turquía apoya este marco y elogia sus esfuerzos por formularlo. | UN | وتركيا تدعم هذا الإطار وتحييك على جهودك في صياغته. |