"turquía y" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتركيا
        
    • تركيا
        
    • التركية
        
    • التركي
        
    • لتركيا
        
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba, los Estados Unidos, Côte d’Ivoire, Colombia, Turquía y Alemania. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كوبا والولايات المتحدة وكوت ديفوار وكولومبيا وتركيا وألمانيا.
    También asistieron a este acto histórico representantes diplomáticos de países extranjeros como el Senegal, España, Turquía y Francia. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Formulan declaraciones los representantes de Nepal, Bangladesh, Turquía y la República Dominicana. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيبال وبنغلاديش وتركيا والجمهورية الدومينيكية.
    Tampoco se recabaron las opiniones de los grecochipriotas acerca de lo convenido con el representante de Turquía y con el Sr. Denktash. UN وعلاوة على ذلك فإن الجانب القبرصي اليوناني لم تطلب آراؤه بشأن ما اتفق عليه مع ممثل تركيا والسيد دنكتاش.
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    Turquía y Bulgaria han solucionado recientemente de buena fe un problema que incidió en las relaciones entre ambos países durante casi medio siglo. UN والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين.
    El Consejo escucha declaraciones de los representantes del Canadá, Turquía y Australia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كندا وتركيا وأستراليا.
    Algunos medios de información de Alemania, Austria, la Santa Sede, Turquía y el Irán son los más notorios en la discriminación contra el pueblo serbio. UN وكانت بعض وسائط اﻹعلام في ألمانيا والنمسا والكرسي الرسولي وتركيا وإيران بالغة الافتراء في تمييزها ضد الشعب الصربي.
    Nuestras buenas relaciones bilaterales con Grecia y Turquía y nuestra cooperación en materia de seguridad constituyen claros ejemplos de nuestro enfoque y de nuestras intenciones. UN إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع اليونان وتركيا تبين بوضـــوح نهجنا ونوايانا.
    En mi lista de oradores para hoy figuran los representantes del Iraq, Argelia, Polonia, Turquía y la República Islámica del Irán. UN أمامي في قائمة المتحدثين اليوم ممثلو العراق والجزائر وبولندا وتركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Chile, Turquía y Uganda han atribuido una prioridad nacional elevada o muy elevada a las cuestiones de desertificación. UN وقد أولت أوغندا وتركيا وشيلي أولوية وطنية عالية أو عالية جدا لقضايا التصحر.
    57. Comunicación de Azerbaiyán, Kazakstán, Kirguistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán241 UN رسالة من أذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان
    Posteriormente formularon declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Turquía y la India. UN وأدلى ببيانات بعد ذلك ممثلو جمهورية إيران اﻹسلامية وتركيا والهند.
    Comunicación de Azerbaiyán, Kazakstán, Kirguistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán UN رسالة من أذربيجـان وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وقيرغيزستان وكازاخستان
    Por ello, Bangladesh, el Senegal, Turquía y otros países favorecían la creación de asociaciones amplias que incluyeran relaciones triangulares con los donantes tradicionales y los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، أعربت بنغلاديش وتركيا والسنغال ودول أخرى عن تأييدها للشراكات العريضة القاعدة التي تنطوي على علاقات ثلاثية مع الجهات المانحة التقليدية والبلدان النامية.
    Posteriormente, Costa Rica, el Ecuador, Eslovaquia, Malta, Mónaco, Turquía y Ucrania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد انضمت كل من إكوادور وأوكرانيا وتركيا وسلوفاكيا وكوستاريكا ومالطة وموناكو إلى مقدمي مشروع القرار.
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    No podemos sino expresar nuestra satisfacción por el levantamiento de las barreras artificiales al gasoducto desde Turkmenistán a través del Irán a Turquía y Europa. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا.
    Que haga un estudio de la existencia de DDT en Turquía y del almacenamiento de otros contaminantes orgánicos persistentes y que publique los resultados. UN ● ينبغي إجراء استقصاء عن وجود مادة الد. د. ت. في تركيا ومخزونات أخرى من الملوثات العضوية الثابتة ونشر نتائجه؛
    Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional están resueltas a hacerlo. UN وقد عقدت تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص العزم بهذا الصدد.
    Estas actividades fueron creadas según la ley de Turquía y son consideradas jurídicamente entidades turcas. UN وقد أنشئت هاتين الشركتين في ظل القانون التركي وتعتبران كيانين تركيين.
    La Sra. Türksel Kaya Bensghir es Profesora en el Instituto de Administración Pública para Turquía y el Oriente Medio. UN الأستاذة توركسل كايا بنصغير هي عضو من أعضاء هيئة التدريس بمعهد الإدارة العامة لتركيا والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more