En la última sesión plenaria tuve la oportunidad de dar alguna información sobre nuestras intenciones con respecto a esta cuestión. | UN | لقد أتيحت لي الفرصة أن أقدم في الجلسة العامة الأخيرة بعض المعلومات حول نوايانا بشأن هذه المسألة. |
tuve la oportunidad de llevar personalmente el mensaje de solidaridad y apoyo de la Asamblea a los cascos azules que prestan servicios en distintas partes del mundo. | UN | وقد أتيحت لي الفرصة شخصيا لكي أحمل رسالة تضامن ودعم من هذه الجمعية إلى حفظة السلام بمختلف بقاع العالم. |
Hace sólo unos días, tuve la oportunidad de manifestar la posición de Polonia en ese sentido. | UN | وقد سنحت لي الفرصة قبل أيام أن أعبر عن موقف بولندا في هذا الشأن. |
En ese Seminario tuve la oportunidad de saludar esa Iniciativa Especial en favor de África. | UN | وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
No soy nadie especial pero tuve la oportunidad de serlo aunque fuera por un momento, y la aproveché. | Open Subtitles | لست مميزة، ولكن واتتني الفرصة لأصبح كذلك حتى ولو كان ذلك لدقيقة. وأنا اغتنمت الفرصة. |
Entonces, sobra decirlo, durante esos años tuve la oportunidad de ver la reforma educativa desde muchas perspectivas. | TED | ولذا، من غير أن أقول، خلال هذه السنوات كانت لدي الفرصة أن أنظر إلى الاصلاح التعليمي من نواحي عديدة. |
Y luego, después, tuve la oportunidad de ser honesto y no la tomé. | Open Subtitles | ومن ثم، بعد ذلك اتيحت لي الفرصة لأصبح خالٍ ولم اغتنمها. |
Hace dos días tuve la oportunidad de presentar los resultados de Colombia en su progreso hacia el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | قبل يومين، أتيحت لي الفرصة لأقدم نتائج كولومبيا في إحراز تقدمها نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La semana pasada tuve la oportunidad de informar acerca de los avances de Maldivas hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hace más de dos décadas, cuando tuve la oportunidad de ejercer el cargo de Ministro de Educación de nuestro Gobierno, establecimos la educación secundaria para todos. | UN | قبل أكثر من عقد، عندما أتيحت لي الفرصة لتولي منصب وزير التعليم في حكومتنا، وفّرنا التعليم الثانوي للجميع. |
En el 2000 tuve la oportunidad de ir a Sudáfrica a formar una nueva compañía de ópera. | TED | مرة أخرى في عام 2000، أتيحت لي الفرصة للذهاب الى جنوب افريقيا لتأسيس شركة جديدة للأوبرا |
Ayer tuve la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad de la postura de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre Somalia. | UN | وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال. |
Visité Djibouti y el Yemen, donde también tuve la oportunidad de hablar con los refugiados somalíes recién llegados. | UN | وزرت جيبوتي واليمن، حيث سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع اللاجئين الصوماليين الواصلين حديثا. |
En 2010, tuve la oportunidad de ser considerada para un ascenso en mi trabajo a directora de política de planificación en el Departamento de Estado de EE. | TED | في 2010, سنحت لي الفرصة لأترقى في عملي كمراقبة للتخطيط السياسي في وزارة الخارجية الأمريكية |
Durante mi estadía en Bujumbura, tuve la oportunidad de entrevistarme con las siguientes personas: | UN | خلال إقامتي في بوروندي، أتيحت لي فرصة لقاء اﻷشخاص التاليين: |
Tras haber dirigido la delegación belga, tuve la oportunidad de ser Vicepresidente de dicha Comisión en 1999 y de asumir la Presidencia de la misma en 1998. | UN | فبعد أن رأست الوفد البلجيكي أتيحت لي فرصة أن أكون نائب رئيس تلك اللجنة عام 1996 ثم رئيسها عام 1998. |
Debí dejar que te explotara la cabeza cuando tuve la oportunidad | Open Subtitles | لا يتوجّب عليّ تفجير رأسك إذا واتتني الفرصة لذلك |
Soy hija de artista, lo que implica que al crecer, tuve la oportunidad de ver a mi padre hacer obras de arte en su estudio. | TED | أنا ابنة فنان، وذلك يعني أنه خلال نشأتي، كانت لدي الفرصة لأرى والدي يقوم بأعمال فنية في الاستديو. |
Y de pronto tuve la oportunidad... de convertirme en una nueva clase de doctor. | Open Subtitles | وفجأة,اتيحت لي الفرصة لأكون نوعا جديدا كليا من الأطباء |
En un viaje a Alaska, tuve la oportunidad de fotografiar osos pardos | TED | في رحلة إلى ألاسكا، كانت لدي فرصة لأصور الدببة البنية في ألاسكا. |
Y con cuatro años de edad, yo tuve la oportunidad de navegar por primera vez. | TED | وكطفلة في الرابعة من عمرها، أُتيحت لي الفرصة للابحار لأول مرة في حياتي. |
tuve la oportunidad de presentar a mi nuevo Enviado Especial a los dirigentes regionales. | UN | وأتيحت لي الفرصة لأقدم مبعوثي الخاص المعيّن حديثاً لقادة المنطقة. |
tuve la oportunidad de hablar con el Primer Ministro, sobre por qué tomó esta decisión. | TED | وقد سنحت لي فرصة الحديث مع رئيس الوزراء عن سبب اتخاذه هذا القرار. |
Debí matarte cuando tuve la oportunidad. | Open Subtitles | كان علي قتلك عندما سنحت الفرصة لي يا ـ جاك ـ |
Debí haberle disparado a ese hijo de perra cuando tuve la oportunidad. | Open Subtitles | كان يجب أن أطلق النار على الداعر عندما سنحت ليّ الفرصة. |
No tuve la oportunidad de pasar mucho tiempo con mi madre antes de que muriera. | Open Subtitles | لم تتسنَّ لي فرصة لأمضي وقتًا كافيًا مع أمي قبل موتها. |
, pienso que por eso la muerte de mi esposa es tan dura para mí, y es porque nunca tuve la oportunidad de decir "adiós". | Open Subtitles | أعتقد أن سبب صعوبة تقبّل وفاة زوجتي بالنسبة لي هو أنه لم تتح لي الفرصة لأودعها |
tuve la oportunidad de viajar por la provincia de Limpopo en Sudáfrica con un experto en árboles baobab. | TED | أُتيحت لي فرصة السفر حول مقاطعة ليمبوبو في شمال أفريقيا برفقة خبير في أشجار التبلدي |