"tuviste que" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان عليك
        
    • اضطررت
        
    • أضطررت
        
    • كان عليكِ أن
        
    • توجب عليك
        
    • يكن عليك
        
    • تكوني مضطرة
        
    • كان عليكَ
        
    • اضطررتي
        
    • اضطررتِ
        
    • واضطررت
        
    • أكان عليك
        
    • وُجب عليك
        
    • وجب عليك
        
    • لم تضطر
        
    No tuviste que venir, Hawes. Esto es asunto mío y de Jason. Open Subtitles ما كان عليك المجىء يا هاز هذا بينى وبين جيسون
    Probablemente tuviste que preguntarle a la mujer de limpieza dónde estaba yo. Open Subtitles ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني
    tuviste que celebrarlo sin mí. Lo siento. Open Subtitles لقد كان عليك الاحتفال بدوني البارحة أنا آسفة
    Lo sé, por eso tuviste que separarnos para que deje de hacerte quedar mal. Open Subtitles أعلم ذلك ولهذا اضطررت إلى أن تفصلنا حتى لا أظهرك بمظهر سيء
    tuviste que ir todo el camino hasta Adams Morgan para traerme eso. Open Subtitles أضطررت للذهاب كل المسافة لشارع أدامز مورغان لتحضر هذا لي
    Comí chocolate cuando era chico.... ...y tuviste que llevarme a una sala de emergencias porque se me había hinchado la cara. Open Subtitles كان عليكِ أن تأخذني لغرفة الطوارئ لأني وجهي كان متورم
    Pero si tuviste que mentirle al portero para poder entrar aquí, supongo que no se llevarán muy bien. Open Subtitles لكن إن توجب عليك الكذب على ,المشرف لتدخل إلى شقته أخمن بأنك لست ودوداً تماما
    Hiciste caer a toda la sociedad, y sólo tuviste que respirar. Open Subtitles لقد اسقطت المجتمع بالكامل ,يا كوين وكل ما كان عليك فعلة هو ان تتنفس , يا رجل.
    Supe que tuviste que convencer al Sr. "Lily" Open Subtitles أنا اعرف انه كان عليك ان تشارك السيد ليلي ذو ربطة العنق البيضاء
    Maldición, Quinn, ¿por qué tuviste que contarlo? Open Subtitles اللعنة على ذلك يا كوين لِمَ كان عليك أن تقبل ثم تحكي ما حدث؟ حسناً.
    - tuviste que escoger ese, ¿no? Open Subtitles كان عليك اختيار هذه أليس كذلك ؟ هذه بدلتك ؟
    Dijiste que se llevaron a Samantha porque tuviste que elegir. Open Subtitles أخبرتني أنه حين أخذوا سامانثا, أن هذا حصل لأنه كان عليك أن تتخذي قراراً.
    Así que tuviste que endurecerte. Reprimir tus emociones. Open Subtitles لهذا كان عليك أن تصبح قوياً و تكبت إنفعالاتك
    Dios mío tuviste que tratar con las personas del golf. Open Subtitles يا إلهي، اضطررت للتعامل مع جماعة ملعب الغولف ايضاً؟
    Que era tan importante que tuviste que salir? Open Subtitles ما الشىء الهام الذى اضطررت للخروج من أجله؟
    Se enteró de que espiabas a tu novia y tuviste que matarla. Open Subtitles عرفت بشأن تجسسكَ على صديقتكَ الحميمة و أضطررت إلى قتلها
    Bueno, esa noche no tuviste que cocinar. El regalo fue para los dos. Open Subtitles ما كان عليكِ أن تطهي تلك الليلة لذا ، الهدية كانت لكلينا
    Ahí es donde llegaste. tuviste que hacer eso. Open Subtitles إنه حيث قذفت بك الأقدار إنه ما توجب عليك فعله
    Nunca tuviste que ganarte mi amor. Lo tuviste tan solo siendo tú mismo. Open Subtitles لم يكن عليك فعل شيء لتكسب حبي كان عليك أنت تكون نفسك
    Es que no tuviste que hacerlo. Estaba escrito en toda tu cara. Open Subtitles لأنكِ لم تكوني مضطرة لذلك فقد بدا ذلك واضحاً جداً
    ¡Tuviste que comenzar a matar, porque es para lo único que son buenos! Open Subtitles كان عليكَ أن تبدأ بالقتل لأن هذا ما يجيده الداليك
    ¿Tuviste que levantar a tu abuela y bañarla? Open Subtitles هل اضطررتي لحمل جدتكِ و تغسيلها ؟
    ¿O tuviste que cambiar de escuelas? Open Subtitles أم أنّكِ اضطررتِ لتغيير مدرستك؟
    Probablemente metiste la pata y tuviste que escapar. Open Subtitles على الأرجح ارتكبت خطأ فادحاً واضطررت إلى الهروب
    No te bastó con Brenda. ¡Tuviste que matar otra vez! Open Subtitles ألم تكن بريندا كافيه لك أكان عليك أن تقتل فتاه أخرى أيضا ؟
    ¿Asi que tuviste que disparar fusiles y todo eso? Open Subtitles إذن وُجب عليك الرمي بالبنادق و كل ذلك؟
    ¿Hasta el momento en que tuviste que subir a tu auto y conducir hasta aquí para contármelo? Open Subtitles إلى اللحظة التي وجب عليك فيها ركوب سيارتك والقيادة إلى هنا وإخباري عن ذلك ؟
    Y porque siempre jugó ese papel, nunca tuviste que desarrollar una conciencia por tu cuenta. Open Subtitles و لأنه لعب ذلك الدور دوما لم تضطر لأن تطور ضميرا خاصا بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more