"ulterior en" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحق في
        
    • اللاحقة في
        
    • لاحقة في
        
    • اللاحقة فيما
        
    • الﻻحق في
        
    • فيما بعد في
        
    • اللاحقة وفي
        
    • لاحقة على
        
    • الﻻحق داخل
        
    • لاحقاً بالمعنى
        
    Se comunicará también a la Secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN ويجب أن يُعرض على الأمانة كذلك أي تغيير لاحق في تشكيلة أي وفد.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente todo cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    La participación de los agentes en las primeras etapas del diseño puede facilitar considerablemente su participación ulterior en la fase de aplicación del mecanismo. UN ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ.
    Se acordó que esa cuestión se examinase más a fondo por el Grupo de Trabajo en un período de sesiones ulterior, en el marco de los proyectos de artículos 10, 11 y 12. UN واتُفق على أن يواصل الفريق العامل مناقشة المسألة في دورة لاحقة في سياق مشاريع المواد ١٠ و ١١ و ١٢.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يُبلﱠغ أي تغير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة.
    El seminario proporcionará fundamentos para determinar la asistencia ulterior en materia de seguridad nuclear física. UN وسوف توفر الحلقة الدراسية الأساس لتحديد المساعدة اللاحقة في مجال الأمن النووي.
    A tal efecto reserva un procedimiento ulterior en la causa que, en consecuencia, sigue pendiente. UN واحتفظت لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في هذه القضية. ولذلك، فإن القضية لا تزال معلقة.
    Posibles efectos de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en la interpretación UN ثالثا - الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات
    También deberá comunicarse al Secretario Ejecutivo cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. UN كما ينبغي تقديم أي تغييرات لاحقة في تشكيل الوفد إلى الأمين التنفيذي.
    Primer informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados UN التقرير الأول عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات
    El Ministerio trata de crear una masa crítica de conocimientos, know-how y experiencia en esferas prioritarias, para una difusión ulterior en la industria que se traduzca en la creación de productos de valor añadido nuevos y avanzados. UN وتهدف الوزارة إلى إنشاء كمّ أساسي من المعرفة والمهارة والخبرة في المجالات ذات اﻷولوية ينتشر فيما بعد في الصناعة وسيستخدم في صناعة منتجات جديدة ومتقدمة ذات قيمة مضافة.
    Sin lugar a dudas, ello redundaría en beneficio del análisis ulterior en apoyo de la formulación de nuevas normas y facilitaría su evaluación y examen subsiguiente. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيفيد في التحليلات اللاحقة وفي دعم وضع سياسات جديدة وتيسير تقييمها واستعراضها لاحقاً.
    El OOPS reconoce que la detección y la gestión de estas afecciones en el nivel primario reducen los costos del tratamiento ulterior en los niveles secundario y terciario. UN وتسلم الأونروا بأن الكشف عن هذه الحالات وعلاجها على المستوى الأولي، يحد من تكاليف العلاج في مرحلة لاحقة على المستويين الثانوي والثالث.
    [Determina que la presente decisión constituirá un acuerdo ulterior en el sentido que se le da en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados;] UN 9 - [يقرر أن يشكل هذا المقرر اتفاقاً لاحقاً بالمعنى المستخدم في الفقرة 3 (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more