Se comunicará también a la Secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | ويجب أن يُعرض على الأمانة كذلك أي تغيير لاحق في تشكيلة أي وفد. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la Secretaría Permanente todo cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
La participación de los agentes en las primeras etapas del diseño puede facilitar considerablemente su participación ulterior en la fase de aplicación del mecanismo. | UN | ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ. |
Se acordó que esa cuestión se examinase más a fondo por el Grupo de Trabajo en un período de sesiones ulterior, en el marco de los proyectos de artículos 10, 11 y 12. | UN | واتُفق على أن يواصل الفريق العامل مناقشة المسألة في دورة لاحقة في سياق مشاريع المواد ١٠ و ١١ و ١٢. |
Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Se comunicará también a la Secretaría Permanente cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يُبلﱠغ أي تغير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة. |
El seminario proporcionará fundamentos para determinar la asistencia ulterior en materia de seguridad nuclear física. | UN | وسوف توفر الحلقة الدراسية الأساس لتحديد المساعدة اللاحقة في مجال الأمن النووي. |
A tal efecto reserva un procedimiento ulterior en la causa que, en consecuencia, sigue pendiente. | UN | واحتفظت لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في هذه القضية. ولذلك، فإن القضية لا تزال معلقة. |
Posibles efectos de los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en la interpretación | UN | ثالثا - الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات |
También deberá comunicarse al Secretario Ejecutivo cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones. | UN | كما ينبغي تقديم أي تغييرات لاحقة في تشكيل الوفد إلى الأمين التنفيذي. |
Primer informe sobre los acuerdos ulteriores y la práctica ulterior en relación con la interpretación de los tratados | UN | التقرير الأول عن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات |
El Ministerio trata de crear una masa crítica de conocimientos, know-how y experiencia en esferas prioritarias, para una difusión ulterior en la industria que se traduzca en la creación de productos de valor añadido nuevos y avanzados. | UN | وتهدف الوزارة إلى إنشاء كمّ أساسي من المعرفة والمهارة والخبرة في المجالات ذات اﻷولوية ينتشر فيما بعد في الصناعة وسيستخدم في صناعة منتجات جديدة ومتقدمة ذات قيمة مضافة. |
Sin lugar a dudas, ello redundaría en beneficio del análisis ulterior en apoyo de la formulación de nuevas normas y facilitaría su evaluación y examen subsiguiente. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا سيفيد في التحليلات اللاحقة وفي دعم وضع سياسات جديدة وتيسير تقييمها واستعراضها لاحقاً. |
El OOPS reconoce que la detección y la gestión de estas afecciones en el nivel primario reducen los costos del tratamiento ulterior en los niveles secundario y terciario. | UN | وتسلم الأونروا بأن الكشف عن هذه الحالات وعلاجها على المستوى الأولي، يحد من تكاليف العلاج في مرحلة لاحقة على المستويين الثانوي والثالث. |
[Determina que la presente decisión constituirá un acuerdo ulterior en el sentido que se le da en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados;] | UN | 9 - [يقرر أن يشكل هذا المقرر اتفاقاً لاحقاً بالمعنى المستخدم في الفقرة 3 (أ) من المادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات؛] |